— Не вижу никаких следов. Возможно, люди ушли отсюда раньше, а зачем ископам пустая станция?.. — Джонсон внимательно рассматривал в бинокль раскачивающуюся на ветру входную дверь жилого здания. — Главный дом выглядит брошенным… А может, кто-то хотел, чтобы он так выглядел.
В тени между зданиями появилась какая-то движущаяся тень, и Джонсон невольно напрягся. Остальные тоже замерли в тревоге, но уже в следующую минуту существо вышло на освещенное место, и Джонсон негромко рассмеялся.
— Корова! — воскликнул он.
— Корова? — Сингх жестом попросил вернуть ему бинокль. — А ведь верно… — проговорил он с легким удивлением, снова поднося к глазам окуляры прибора. — Обычная дойная корова! И земная, не из местных…
— Дойная корова? — Адоба тихо рассмеялась, уткнувшись лицом в землю, чтобы приглушить звук. — У меня как раз аллергия на молоко.
Сингх не улыбнулся.
— Очевидно, люди бросили ее здесь, когда бежали… По-моему, с ней все в порядке. Не похоже, чтобы она очень страдала.
— Страдала?
— Если корову несколько дней не доить, у нее может начаться воспаление вымени.
— Вы разбираетесь в коровах, сержант? — удивился Гольдера.
— В детстве я жил в деревне, и наши соседи держали скот. — Сингх посмотрел на Джонсона.
— Значит, ее кто-то… доил?
— Несомненно, но кто? Ископы? И может ли ископ подоить земную корову, не напугав до смерти? Штейн, у твоих родителей, кажется, было ранчо?
— Так точно, сарж. — Широкое лицо Штейна задумчиво сморщилось. — Нет, на инструктаже нам говорили, что земные коровы вроде бы не подпускают ископов, а напуганная корова способна покалечить даже человека.
— Значит, внизу есть люди? — спросила Арчер.
— Может быть, но не исключено, что это еще одна ловушка, — рассудил Джонсон. — А как твой передатчик? По-прежнему молчит?
— Молчит. Если кто-то из гражданских и уцелел, в эфир они не выходят.
Сингх окинул взглядом своих солдат.
— У нас только два выхода, — сказал он тихо. — Либо мы двигаемся дальше, либо спускаемся.
— Дальше? Куда?! — Насер нервно усмехнулся.
— Возможно, где-то еще остались такие же крошечные полевые базы или лагеря, но до них несколько дней пути. Да и дороги мы не знаем, а без карты…
Джонсон вздохнул и проверил затвор своей автоматической винтовки.
— Мы все устали, к тому же через полчаса станет совсем темно. Думаю, ничего страшного не случится, если мы проверим, что там внизу.
Берджес облизнула пересохшие губы. Ее глаза лихорадочно блестели.
— Если на станции ископы, их не может быть слишком много. Перебьем всех и займем оборону в главном здании.
Сингх мрачно посмотрел на нее.
— Не забывай, несколько тысяч воинов наверняка рыщут где-то поблизости и, услышав пальбу… В общем, без моей команды огонь не открывать. Всем ясно?
— Ясно, но… — недовольно пробормотала Берджес.
— Попробуй только ослушаться, и я сам тебя пристрелю, — пообещал Сингх, пристально глядя на нее.
Берджес вспыхнула.
— Я же сказала, что все поняла!
К счастью, станция находилась на том же берегу, что и отряд, поэтому переправляться через реку не было необходимости. Спуск при ближайшем рассмотрении тоже оказался не особенно крутым, и солдаты начали по двое спускаться вниз, пока остальные прикрывали их с оружием на изготовку. У подножия холма речная долина заросла невысокими, шарообразной формы кустиками с редкими листьями, странно похожими на перекати-поле, но дальше, рядом со станцией и между строениями, поднималась обычная короткая трава.
Джонсон первым добрался до главного здания и, держа наготове винтовку, прижался к стене рядом с продолжавшей хлопать на ветру дверью. Адоба с другой стороны от входа вопросительно приподняла ствол своего оружия, но Джонсон отрицательно качнул головой и оглянулся туда, где залегли в траве Сингх и остальные. Убедившись, что товарищи держат под прицелом окна и двери здания, капрал достал десантный нож и, набрав полную грудь воздуха, бесшумно скользнул в дом. Оказавшись внутри, он снова прижался спиной к стене и слегка приподнял нож, готовясь отразить возможную атаку.
Какая-то фигура с испуганным восклицанием шарахнулась прочь и Джонсон едва не нанес удар, хотя интуиция подсказывала, что перед ним человек.
— Стоять! — приказал он негромко. — Руки вверх.
Но фигура двинулась вперед, и Джонсон с удивлением увидел перед собой женщину.
— Вы кто?.. Солдаты?
— Да, мэм. В доме есть ископы?
— Нет. — Женщина судорожно сглотнула, пошатнулась, но почти сразу взяла себя в руки. — Мы не видели их с тех пор, как получили приказ возвращаться в Эмити. — Ее лицо чуть заметно дрогнуло. — А сегодня утром мы слышали что-то, похожее на взрывы, которые доносились с той стороны…
Джонсон кивнул.
— Вы сказали: «мы»… Значит, вы здесь не одна?
— Кроме меня здесь двое взрослых и десять детей. Они там, в дальних комнатах.
Джонсон позволил себе немного расслабиться. Выглянув в дверь, он махнул рукой остальным: все в порядке и бояться нечего.