Читаем Если я полюблю полностью

Как это ни странно, но за последнюю неделю граф ей почти разонравился, она не понимала, что такого необычного она находила в нем раньше. Прежде так нравившаяся ей его манера говорить с французско-индийским акцентом теперь казалась совсем не оригинальной и даже отвратительной, но раздражение приходилось скрывать, что было вдвойне неприятно. Слушая расточавшего ей любезности графа, Сара улыбалась, а сама недоумевала — почему она раньше считала его столь интересным человеком?

Все, что раньше ей нравилось в графе, теперь вызывало одно лишь раздражение, с которым ей было все тяжелее и тяжелее бороться. Даже ее мать, предложившая свою помощь в устройстве вечера у графа, помощь, которая вначале была принята с благодарностью, теперь только бесила Сару. Но больше всего злило одно важное обстоятельство. В предпраздничных хлопотах и волнениях прошла уже целая неделя, а ей ни разу так и не удалось побывать в особняке графа.

Как она может помочь Синему Ворону, если ничего не знает о расположении комнат, входах и выходах? Где ему следует искать, хотя она не знала, что именно там нужно Синему Ворону? Или в какие помещения, где могла быть прислуга, лучше не ходить? Саре хотелось ему помочь, поэтому собственная беспомощность раздражала.

Правда, он написал ей.

В середине недели она получила записку без подписи, но с маленьким росчерком, по форме очень похожим на перо. Воск, которым было запечатано письмо, был темно-синего цвета. Записка оказалась короткой, она содержала список людей, которых необходимо было пригласить.

Держать записку в руках было приятно, она успокаивала Сару, — значит, он знал о том, что она выполнила его обещание, и так же, как и она, готовился к предстоящему вечеру. Но Боже мой, что это был за список! Если не считать Филиппы и ее мужа, Маркуса Уорта, которые и так были уже приглашены, все остальные — самые скучные, ограниченные и тусклые люди, единственной целью которых было весело и бездумно провести время. Кроме того, с большей их частью Сара была знакома. Это был светский безликий планктон.

И тут Сара поняла, зачем они нужны. Для того чтобы отвлекать внимание от Синего Ворона.

Единственное затруднение состояло в том, чтобы убедить хозяев вечера пригласить всех их.

— Даже не знаю, — неуверенно произнесла Джорджина, просматривая список, поданный Сарой. — Я полагала, что будет больше лиц… м-м…

— Влиятельных? — подсказала Сара.

— Достойных. — Джорджина покраснела и смутилась. — По крайней мере так надеется миссис Хилл.

Сара коснулась руки Джорджины, словно прося извинения. Из-за всей этой суматохи она как-то упустила из виду то, что граф привез сестру в Лондон, чтобы вывести ее в свет, чтобы она завела знакомства.

— Разумеется, вы только скажите, кого вам хотелось бы видеть на этом вечере, и мы его пригласим. А что думает по этому поводу граф?

Джорджина бросила быстрый взгляд на брата, который вел чисто светский разговор с Джеком.

— Даже не знаю. Зато я твердо знаю, что мистер Ашин Пха совсем не рад этому вечеру.

— Он так прямо и сказал?

Джорджина кивнула.

— По крайней мере он сообщил об этом Жану во время беседы. К сожалению, я не понимаю по-бирмански. Это очень грубый и резкий язык. Они так разговаривали друг с другом, как будто ссорились или ругались.

По спине Сары прополз холодок, когда она взглянула на суровое и мрачное лицо Ашина Пха.

— Уверяю вас, все указанные здесь лица хорошо известны и мне, и вашему брату. Они нисколько не испортят вечер, а только придадут ему тот необходимый блеск и веселье, без чего невозможно представить ни один из званых светских вечеров. Думаю, мистер Ашин Пха останется доволен.

Сара широко и восторженно улыбнулась, она играла свою роль, и Джорджина улыбнулась ей в ответ с такой же лицемерной радостью. Обмануть ее было нелегко.

Наконец, после внесения изменений и согласований, им удалось составить окончательный список гостей. Дальше дела пошли тоже не совсем гладко, но все-таки возникавшие шероховатости в конце концов были улажены. И вот, когда все вроде было готово, приходит Бриджет и совсем некстати вносит свое предложение.

— Должно же там быть пианино. Какая-нибудь музыка, под которую будут танцевать гости? Между прочим, я всю неделю разучивала один чудесный вальс, — гнула свое Бриджет.

— Ты хочешь играть на публике? — удивилась Сара. В мастерстве сестры она не сомневалась, но Бриджет очень редко играла на вечерах, и, как она сама признавалась, все из-за того, что она слишком волновалась и нервничала. Это было очень досадно, потому что у нее действительно был талант.

— Попробую, — проворчала Бриджет. — Может быть, мне удастся справиться с волнением, и тогда я сыграю хорошо. Неужели там совсем не будет музыки?

— Нет, музыка будет. Граф сказал, что мистер Ашин Пха сыграет на своем бирманском инструменте, он называется ситар. Кроме того, я не знаю, есть ли в доме графа пианино. — Сара пожала плечами.

— Странно, чтобы аристократ, пусть даже приехавший из Индии…

— Из Бирмы.

— Какая разница, чтобы он не держал у себя дома пианино, не говоря уже о герцоге Парфорде.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже