— Да, действительно… Все очень необычно, — пробормотала Хлоя, теребя завязки капора. — И как говорит твоя матушка, проще пресечь все дальнейшие слухи и сплетни на эту тему, рубанув как следует один раз.
Граф весело рассмеялся:
— Я и не подозревал, что моя матушка такая решительная женщина. Рубануть как следует один раз? Сильно сказано. Но я думаю, она права. Это наилучший способ борьбы со слухами. Именно поэтому я и дал объявление в газетах с коротким пояснением, после чего продемонстрировал своего сына в парке.
— При этом останавливал всех и каждого, чтобы представить Энтони, — проворчала Хлоя.
— Совершенно верно, дорогая. А сегодня у матушки яблоку будет негде упасть, потому что все явятся со своими домочадцами, чтобы взглянуть на спасенное дитя графа Колинзмура. Кстати, наше с ним поразительное сходство лишь добавит очарования всему событию. Матушка даже повесила на самом видном месте мой портрет, на котором я изображен в его возрасте.
— У тебя тоже были такие красивые волосы? — с улыбкой спросила Хлоя.
— Точно такие же! — Джулиан рассмеялся. — Поэтому меня больше волнуют кружевные детские одежки. Что же касается объявления в газетах, то оно подписано тремя лордами и двумя известными адвокатами. Полагаю этого вполне достаточно, чтобы пресечь все нежелательные слухи о моем сыне. Хотя, конечно же, следует заранее позаботиться о том, чтобы репутация его матери не очень ему повредила, — добавил граф со вздохом.
Хлоя внимательно посмотрела на него.
— Думаешь, он всегда будет страдать из-за преступлений Беатрис?
— Надеюсь, почти все забудут об этом через некоторое время. Но с другой стороны, всегда находятся злобные сплетники, и с этим ничего не поделаешь. Боюсь, что с существованием таких людей придется смириться. Но Энтони научится отвечать им должным образом. Когда мой сын повзрослеет, он поймет, что преступления его матери не имеют к нему ни малейшего отношения.
— Надеюсь, так и будет, — кивнула Хлоя. — Конечно же, Энтони все поймет.
Вскоре экипаж остановился перед роскошным особняком, где жили мать и сестры Джулиана.
— Надеюсь, что смогу придерживаться той версии, которую ты распространял, — сказала Хлоя, поднимаясь со своего места. — Хотя меня сжигает желание рассказать всю правду о случившемся — полную правду, а не жалкие намеки на нее. Да, я хочу, чтобы все узнали, кто такие Беатрис и Артур.
— Не беспокойся, дорогая. Те, кому положено, уже все знают. А остальным правда станет известна, когда все закончится. Конечно, я мог бы прямо сейчас открыто обвинить Беатрис и потребовать суда. Но мне хочется, чтобы она не отвертелась, чтобы в полной мере заплатила за то, что пыталась сделать с нашим ребенком. Хочется, чтобы обвинения стали для нее приговором. Но пока у меня нет неопровержимых доказательств, поэтому мы с Лео вынуждены ждать. — Поцеловав Хлою, Джулиан распахнул дверцу экипажа. — Я уверен, что у тебя все получится. Главное — не беспокойся. Поняла?
Молча кивнув, Хлоя вместе с графом вошла в дом его матери. Она не боялась, что забудет тщательно продуманную версию истории Энтони. И конечно же, она сумеет ответить на любые вопросы любопытных, хотя заранее знала, что эти вопросы будут ужасно ее раздражать. «Не ваше дело!» — хотелось бы ей ответить тем, кто будет проявлять излишнее любопытство, но она прекрасно понимала, что будущая графиня не должна вести себя подобным образом.
Поздоровавшись с леди Эвелин, Хлоя осмотрелась. Оказалось, что гости уже начали съезжаться; приехала и леди Марстон, опередив их на несколько минут. Пожилая дама сидела в уютном кресле и с любопытством наблюдала за прибывающими. Леди Марстон была слишком уж откровенной, пожалуй, даже грубоватой, однако Хлое она определенно нравилась. Нравилась она и Энтони, потому что мальчик снова и снова вспоминал о ней. А вот другие гости относились к Энтони совсем иначе — смотрели на него как на любопытный экспонат в музее. Когда же какой-то франт — от его костюма рябило в глазах — взглянул на Энтони сквозь изящный монокль, терпение Хлои иссякло. Она уже собралась приблизиться к нему, чтобы высказать все, что о нем думает, но леди Эвелин ее опередила. Шагнув к Хлое, графиня взяла ее под руку и тихо сказала:
— Успокойтесь, дорогая. Это лорд Бертрам Хэндли. Он на редкость глуп и совершенно лишен вкуса, но зато самый известный лондонский сплетник, — добавила графиня с радостной улыбкой.
— А что, это хорошо? — удивилась Хлоя.
— В нашем случае — просто замечательно. Он-то нам и нужен. Потому что будет болтать об этом повсюду. И судя по выражению его лица, он уверен, что Энтони — наследник графа Колинзмура.
— Как это любезно с его стороны, — заметила Хлоя.
Леди Эвелин рассмеялась.
— Похоже, леди Марстон сказала ему то, что собирались сказать вы. Правда, я не уверена, что он понял ее. Мне кажется, он сейчас обдумывает ее слова.
Хлоя с улыбкой кивнула: