Читаем Если ты, то я полностью

Он приоделся в синий костюм с кроссовками и, надо признать, выглядел хорошо.

– Издеваешься?

– Нет, правда. Ты красиво одета.

Я с подозрением покосилась на него – может, он все-таки смеялся надо мной?

– А я смотрю, ты снял футболку с комиксами?

– Не волнуйся, она у меня под рубашкой. Так специально задумано на случай, если кто-то из сотрудников любит комиксы. Тогда я легким движением скину рубашку, и он сразу поймет, что мы с ним – родственные души.

– А если это будет не он, а она?

– Верно подмечено. В таком случае я не стану срывать рубашку, это неприлично. Я просто покажу ей свою презентацию в «Пауэр Пойнте».

– Ты подготовил презентацию в «Пауэр Пойнте»?

– Ага, а ты – нет?

Я нервно сглотнула. Захотелось немедленно найти здесь бесплатный парикмахерский салон, попросить сделать мне загадочную стрижку и выкрасить волосы в блонд. Затем нацепить темные очки и футболку с брендом «Вилбо» и выскользнуть через заднюю дверь в полной готовности начать новую жизнь.

– Нет, я не думала, что…

– Да я просто пошутил. Уф, на тебя больно смотреть. Конечно, я не делал никакую презентацию. У меня есть моя идея, личное очарование и счастливая футболка на удачу, вот и все.

Я облегченно выдохнула.

– Ну ты придурок.

– Не ожидал, что ты купишься, – ухмыльнулся Маст. – Как можно показать презентацию во время беседы? Спроецировать ее на бумажную салфетку, а зубочистку использовать вместо указки?

– Откуда я знаю, – прошептала я. – Может, у тебя есть устройство для передачи голограммы. Здесь у всех куча разных приспособлений, о которых я никогда раньше не слышала.

Маст наклонился ко мне, словно хотел шепнуть что-то на ухо. От него пахло свежестью, как от только что выстиранной простыни, как от солнечного воскресного утра.

– Твоя проблема в том, что тебя слишком волнует мнение окружающих.

– Ничего подобного, – сразу ощетинилась я.

Маст вздернул бровь. Он был так близко от меня, что я почти ощущала, как сжимается между нами воздух, будто мы намагничены.

– Ты думаешь, что все про меня знаешь, но это не так!

– Тогда почему ты злишься?

– Я не злюсь. Просто…

Но я злилась. Зачем я на него реагировала?

– Ты думаешь, что все здесь лучше тебя. Что у них больше денег, гаджетов, опыта, связей.

– Но это правда.

Маст посмотрел на меня так, будто видел во мне что-то, о чем я сама не догадывалась.

– Да. Но у тебя есть то, чего нет больше ни у кого.

У меня горело лицо. Хотелось поскорее убраться подальше от человека, которому были известны мои худшие мысли о самой себе.

– Что же это?

Маст бросил на меня внимательный взгляд. Казалось, он разочарован тем, что я сама этого не знаю.

– Упорство.

Поблагодарив экскурсовода, миссис Перес объявила, что сейчас нам покажут короткую презентацию, а потом начнется общение.

Я пыталась слушать, но была слишком взволнована. Меня тревожило, что Маст считал, будто знает меня лучше, чем я сама, хотя мы познакомились всего несколько недель назад. И, что хуже всего, возможно, он был прав.

Нас провели в аудиторию, ту, которую мы все видели на фотографиях. Я села рядом с Аминой – она заняла мне место в первом ряду.

– Ты можешь поверить, что мы здесь? – прошептала Амина. – Именно отсюда запускают на рынок самые известные продукты. И выглядит все в точности как на видео. Это все равно что увидеть собственными глазами дуб Опры, или заметить на улице животное-знаменитость, или встретить Стиви Уандера и обнаружить, что его голос звучит так же, как в записи.

– Угу, – ответила я, пытаясь вызвать в себе ощущение восторга, которое обязательно испытала бы, если бы не Маст. Может, он пошутил про упорство? И что он вообще имел в виду?

– Ты в порядке? – спросила Амина.

– Просто немного волнуюсь.

В зале приглушили свет, и на сцену вышел мужчина. За спиной у него засветился экран с логотипом «Вилбо». Представившись начальником отдела маркетинга и связей с общественностью, мужчина стал рассказывать историю стартапа.

Даже в темноте я спиной чувствовала присутствие Маста, но не оборачивалась. Да что ему могло быть известно? Он был незнакомцем. И не знал меня, просто притворялся. Я попыталась вникнуть в презентацию. Что-то про антибуллинг. Про свободный доступ к интернету в сельских местностях. Я хлопала, когда хлопали остальные. Мысленно убеждала себя, что я такая же, как все, ничуть не хуже. Как будто если повторю достаточное количество раз, то смогу в это поверить.

Когда презентация закончилась, снова включили свет, и нас пригласили в залитый солнцем атриум, где болтали между собой примерно двенадцать сотрудников, пока официанты расставляли на столе напитки и закуски.

Наши одноклассники ринулись внутрь, а мы с Аминой задержались на пороге. Кейт и Сима тут же направились знакомиться к сотрудницам «Вилбо». Эй Джей, Энди и Майк загнали в угол трех мужчин постарше, а все остальные рассеялись по залу, болтая, смеясь и пожимая друг другу руки.

– Можно подумать, они ходили на такие приемы всю свою жизнь, – заметила я.

– Так оно и было, – ответила Амина.

– Все ведь будет в порядке? – спросила я. – Налаживание связей – это просто разговоры об одном и том же с разными людьми, правда?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Огненный трон
Огненный трон

Вторая книга нового сериала от создателя цикла о Перси Джексоне, ставшего одним из главных литературных событий последних лет и упрочившего успех высокобюджетной экранизацией!Древние боги Египта развязали войну в современном мире, их цель – выпустить на свободу владыку хаоса могущественного змея Апофиса, стремящегося истребить все живое. Единственный, кто способен предотвратить грядущую катастрофу, – бог солнца Ра. Чтобы возродить великое божество и возвести его на огненный трон, требуется особое магическое искусство, секрет которого недоступен для простых смертных. Но не стоит забывать, что в четырнадцатилетнем Картере Кейне и в его двенадцатилетней сестре Сейди живут души богов Египта, поэтому шанс остановить мировое зло пусть небольшой, но есть…

Рик Риордан

Фантастика / Героическая фантастика / Детская литература
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное