– Конечно. А еще – увидеть, кого распинать на кресте, если затея провалится.
– Пару гвоздиков он прибережет для вас.
– Можешь не сомневаться. А Керальт будет забивать. – Адмирал мрачно фыркнул. – Тут все клевещут, стучат, интригуют и строят козни… Этак мы войну не выиграем.
– На той стороне все еще хуже… Социалисты, коммунисты, анархисты поедом друг друга едят.
– Да уж, мы друг друга стоим… А в выигрыше останутся русские. Республика, где каждый мнит себя ее отцом, а заодно и матерью… Нет, либералом можно быть только в Англии, а республиканцем – в Швеции. Если у нас тут разыгрывается драма, то у красных – типичный водевиль. Сайнета из-под пера Арничеса[3]
.– Зато они расстреливают направо и налево. Без разбору. Мы, по крайней мере, священников даем для спасения души, а уж потом к стенке ставим.
– Границы не переходи, – адмирал взглянул на него свирепо. – Язык прикуси.
– Слушаюсь.
– У меня вот где уже шуточки твои. До самых до печенок достали.
– Прошу принять, господин адмирал, мое искреннее сочувствие.
– Сочувствием сыт не будешь. – Адмирал достал из жилетного кармана часы. – Пригласи-ка меня лучше на аперитив, самое время. Не жмись!
– Когда это я отказывался?! – запротестовал Фалько.
– Я тебе хорошо плачу, так отчего бы по крайней мере не поставить начальнику бокал мансанильи?
– При всем уважении, господин адмирал, на аперитивы вы тратите меньше, чем русские – на закон божий.
– Не вижу связи.
– Это была метафора.
– Засунь себе свои метафоры… знаешь куда?
– Есть засунуть!
– Мне скоро в отставку, а ты еще молод. – Адмирал рассмеялся сквозь зубы. – И потом, очень вероятно, ты в отставку не выйдешь. Тебя пристукнут раньше.
– Не согласен, господин адмирал! Постараюсь не допустить.
– Да все стараются, однако же… сам видишь.
Сказавши это, адмирал фальцетом спел:
– Я глубоко тронут вашим душевным участием, – сказал Фалько. – Повторяю: вы не начальник мне, а отец родной!
Адмирал в ответ на это зашелся глумливым хохотком:
– Давай-давай, приглашай-угощай. Это приказ. «Поедим и выпьем, чтобы было с чем к червям в утробу». Даром, что ли, я умасливаю Домингеса всякий раз, как ты подаешь отчет о расходах?!
– Складно у вас вышло. Это галисийское присловье? Из вашего Бетансоса?
– Да почем мне знать? Я его только что сочинил.
Они уже подошли к веранде «Кафе де Пари». После 18 июля, когда Франция повела себя так гадко, а Муссолини проявил солидарность с делом национального возрождения, хозяева переименовали заведение в «Кафе Рома». Адмирал и Фалько уселись на плетеные стулья под полосатой маркизой. Адмирал поставил портфель на пол и жестом отклонил услуги приблизившегося было чистильщика обуви.
– Дело это в Танжере надо сделать так, чтобы комар носу не подточил. Слышишь? Николас Франко по-прежнему мечтает объединить все спецслужбы, и мы с тобой окажемся в полнейшей заднице, если новую структуру возглавит Керальт. Со своими методами.
– Да мы с вами ведь тоже не монашки.
– Не придуривайся, хорошо? И не сравнивай. На фоне мясника Керальта мы – настоящие рыцари. – Адмирал с сомнением оглядел Фалько. – Ладно, насчет тебя я загнул… А вот я – рыцарь. Ну, или был.
Появился официант в белой куртке, и адмирал сделал заказ – два бокала мансанильи из Санлукара. Похолоднее. Фалько следил глазами за красивой дамой в трауре, только что вышедшей из соседней аптеки. Твердо стучит каблучками, рассеянно подумал он, качает бедрами. А задница – из разряда тех, над которыми никогда не заходит солнце. Могучая и бескрайняя, как Испанская империя эпохи расцвета.
– Впрочем, на самом деле в нашей профессии рыцарей не бывает, – добавил адмирал.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика / Детская литература