[24] Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner. | Итак, вторично призвали человека, который был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу; мы знаем, что Человек Тот грешник. |
[25] He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. | Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу. |
[26] Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes? | Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи? |
[27] He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples? | Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками? |
[28] Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples. | Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики. |
[29] We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is. | Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог; Сего же не знаем, откуда Он. |
[30] The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. | Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи. |
[31] Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth. | Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает. |
[32] Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind. | От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному. |
[33] If this man were not of God, he could do nothing. | Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего. |
[34] They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. | Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон. |
[35] Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God? | Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия? |
[36] He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? | Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? |
[37] And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee. | Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою. |
[38] And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. | Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему. |
[39] And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind. | И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, а видящие стали слепы. |
[40] And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also? | Услышав это, некоторые из фарисеев, бывших с Ним, сказали Ему: неужели и мы слепы? |
[41] Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. | Иисус сказал им: если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха; но как вы говорите, что видите, то грех остается на вас. |