Когда Букмастер впервые вошел в офис, он не мог не согласиться с этим неоптимистичным утверждением. Все тут казалось пустым и заброшенным. Единственный человек, сидевший в офисе за столом, тоже выглядел смущенным и растерянным. Да и слух о скором уходе со своего поста Мариотта не добавлял энтузиазма.
– Наша основная задача, – пояснил Джи. Эм., – добыть как можно больше информации об оккупированной Франции. Мы должны точно знать, что там происходит, а также какие цели следует в первую очередь атаковать… конечно, когда до этого дойдет.
Выслушав руководителя, Букмастер решил, что тот явно темнит и недоговаривает.
– Какой информацией мы располагаем в настоящий момент? – спросил он.
– Практически никакой, – пожал плечами Джи. Эм. – Мы начинаем на пустом месте.
– А как насчет разведывательных донесений?
– Ну что ты… Мы их не получаем.
Энтузиазм Букмастера быстро исчезал. Не зная, что предпринять, он позвонил знакомому полковнику из разведки и поинтересовался, что все это значит.
– Организация диверсионной деятельности, – сообщил полковник.
– Это я уже понял, сэр, но какой именно?
– Точно не могу сказать. Насколько мне известно, мы должны осуществлять диверсии против размещенных во Франции промышленных предприятий, работающих на врага.
– Но при чем здесь секретная служба? – удивился Букмастер.
– Я отлично понимаю тебя, мой мальчик. Но ведь речь идет о специальных операциях…
Полковнику явно не понравилось предположение о том, что SOE решает те же задачи, что и секретная служба.
Так началась работа Мориса Букмастера в отделении Ф.
Он сел за стол в пустом офисе и уставился на поднос для исходящей почты. Соответствующей емкости для входящей корреспонденции не было вообще. Он решил, что прежде всего следует припомнить все, что ему известно о французской промышленности, о заводах и фабриках, которые он посещал, работая у Форда с 1932-го по 1936 год, и со вздохом придвинул к себе стопку бумаги. В течение трех следующих недель он отчаянно издевался над своими мозгами, пытаясь выжать из них максимальное количество информации о расположении французских заводов, оборудовании, рабочей силе.
Он с тоской вспоминал
– Нам не разрешают выдавать секретные материалы, – твердо ответствовал он.
– Но откуда вы взяли, что
– Знаешь, старик, в конце концов, это не мой каприз, – рассердился полковник. – У меня есть приказ не выпускать
Потребовался еще один раунд продолжительных и нудных переговоров, чтобы полковник Денвере смягчился и допустил Букмастера к драгоценному изданию. Но вопрос о том, чтобы отвезти его в офис SOE, даже не поднимался.
– Я не могу позволить тебе работать со мной в одной комнате, Букмастер, – сообщил полковник. – Придется тебе посидеть в соседней маленькой комнатке, где моя секретарша хранит свою верхнюю одежду.
Именно в чужой гардеробной, не превышающей размерами платяной шкаф, новый офицер по сбору информации французского отделения SOE долго и трудолюбиво выбирал промышленные объекты, которые должны были стать мишенями для подрывной деятельности отважных секретных агентов, которые еще даже не были набраны.
В мае 1941 года во время очередного ночного дежурства Букмастер встретился с сэром Чарльзом Хэмбро.
– В чем заключаются наши задачи? – осмелился спросить он. – Мне ничего толком не объяснили.
Сэр Чарльз с улыбкой взглянул на молодого офицера и задорно подмигнул.
– Мы должны разжечь в Европе пожар.
– Ясно… А что делается в этом направлении?