Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

О матери твоей, дитя,тебя я нянча, вспоминаю:в слезах, что катятся из глаз,я, как в воде, тебя купаю.Ты родилась в беде… Так будь жеты счастлива назло судьбе,коль в час рожденья твой фортунапрониклась завистью к тебе.Твою, малютка, колыбельпод пенье скорбное качали:нет матери твоей в живых,и мы все в горе и печали.Что в этой жизни ждет тебя,рожденную в слезах и горе?А ты красавицей растешь,глаза зеленые, как море…И красоте такой, увы,
родиться довелось в изгнанье…Ах, сколь проступок ни тяжел,всегда тяжеле наказанье.Чтоб ты жила на белом свете,сошла твоя в могилу мать:но нет, дитя, нет, в этой смертитебя грешно мне обвинять.Судьба ко всем немилосердна,ее неправеден закон;но твоему отцу судьбоюудар безмерный нанесен.Я крик твой первый услыхала,ты без меня б и не жила…Ах, если б знать: к добру иль к худутебя для жизни я спасла.Не верю, что себе на гореты родилась в тот скорбный час
с такой счастливою улыбкойв сиянии зеленых глаз.Пусть слабое, но утешеньея в сей надежде обретя,молю у бога лучшей долитебе, несчастное дитя.Хоть в старых сказках говорится,что счастье в ссоре с красотой:а ведь когда-то они былидрузья — не разольешь водой.Пусть мне твердят, что это сказки,но знаю я: коль быть беде,то, как ты от нее ни бегай,она найдет тебя везде.Но все же люди в зло не верят,о счастье грезят об одном,но их мечты и упованья
приносят им одни страданья,и жизнь все горше с каждым днем.

АНТОНИО ФЕРРЕЙРА[509]

Перевод Инны Чежеговой

«Как день является в очах авроры…»

Как день является в очах авроры,что, словно роза на снегу, нежна,и тень ночная днем побеждена,вновь небо сине, зелены просторы,как, светлым ликом привлекая взоры,в ночи всплывает бледная луна:рогами звезд касается онаи усмиряет грозных туч раздоры,так мне явилась светлая звездаи в душу пролила мне новый свет,и мир глаза по-новому познали…О, будь со мною до скончанья лет,
и тучи, что мне небо закрывали,отступят пред тобою навсегда!

«Ее улыбка, грация живая…»

Ее улыбка, грация живая,досель невиданная красота,величие ума и доброта —все в ней светилось, мир наш озаряя.Была для всех нас воплощеньем раяее душа — мудра, нежна, чиста…На небесах, куда она взята,она царит, смерть смертью попирая.Кого ж зову я, плачу и молюнад камнем, что к моим стенаньям глухи равнодушен к неизбывной муке?Да склонят небеса ко мне свой слух…Пока же светлый лик со мной в разлуке,я, как живую, мертвую люблю!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

«Человек, первым открывший Бродского Западу». Беседы с Джорджем Клайном
«Человек, первым открывший Бродского Западу». Беседы с Джорджем Клайном

«Ахматова открыла Бродского России, но Западу его открыл я», – писал Джордж Л. Клайн, переводчик стихов нобелевского лауреата, славист и преподаватель философии в колледже Брин Мор. Книга Синтии Л. Хэвен – это рассказ о совместной работе Клайна и Бродского на основе бесед с переводчиком и его личного архива. Воспоминания Джорджа Клайна об авторе «Части речи» и «Урании» охватывают период с его знакомства с поэтом в 1967 году и почти до самой смерти Бродского; некоторые свидетельства мемуариста носят уникальный характер. Книга знакомит читателя с обстоятельствами публикации первого англоязычного сборника Бродского «Selected poems» («Избранные стихотворения»), существенно повлиявшего на его литературную карьеру на Западе, а также реконструирует историю последующих взаимоотношений поэта и переводчика. Книга дополнительно включает в себя как стихотворения Бродского и Томаса Венцловы в переводе Джорджа Л. Клайна, так и несколько стихотворных поздравлений самого переводчика, адресованных Бродскому. Синтия Л. Хэвен – филолог, журналист, автор книги «Эволюция желания. Жизнь Рене Жирара», вышедшей в «НЛО».

Синтия Л. Хэвен

Биографии и Мемуары / Публицистика / Поэзия