Читаем Эзопов язык в русской литературе (современный период) полностью

«Загадка»

7 ноября 1975 года по Первой программе московского телевидения на всю страну транслируется праздничный, так называемый правительственный концерт (т. е. в зале присутствуют члены правительства). В концерте выступает популярный певец Иосиф Кобзон. После двух-трех новых шлягеров он исполняет песню на слова М. Исаковского «Летят перелетные птицы…»:

Летят перелетные птицыУшедшее лето искать.Летят они в дальние страны,А я не хочу улетать,А я остаюсь здесь с тобою.
Родная навеки страна.Не нужно мне солнце чужое,Чужая земля не нужна.

Эта песня была очень популярна в конце 1940‑х – начале 1950‑х годов, но с тех пор не исполнялась и полузабыта.

Телекамеры показывают аплодирующую аудиторию, в том числе членов правительства.


«Отгадка»

Советское правительство поддерживает лояльных евреев, им здесь хорошо.

2.2. Чтобы пояснить, как миллионы советских телезрителей, во-первых, без труда поняли, что данный концертный номер является эзоповским посланием, а затем, также без труда, расшифровали его («отгадали загадку»), представим этот эпизод в виде семантической схемы по образцу тех, что используются для семантического анализа загадок.

Загаданным объектом (П) здесь является ситуация в «отгадке». Для удобства операции упростим П таким образом: «если еврей лоялен, то ему хорошо». Эта ситуация (а мы ее рассматриваем как целое, как своего рода ситуационную единицу) состоит из трех сегментов: еврей (А), лояльность (В), благоденствие («хорошо») (С), находящихся между собой в отношениях импликации, «если…, то…» (r): СrАВ (благоденствие (еврею), если еврей лоялен).

Если мы захотим конкретизировать это эзоповское послание, то можем прибавить сюда отброшенные для упрощения свойства сегментов, например еврей-интеллигент1), артист

2), лоялен – по отношению к СССР (b), благоденствие – на родине (с) и т. п., и тогда наша схематическая запись будет выглядеть таким образом: Cc⊂Aa1а2Bb (благоденствие (ему) на родине, если еврей-интеллигент-артист лоялен (по отношению к) СССР).

Такова структура «отгадки».

2.3. Какому же преобразованию подвергается предмет «загадки», чтобы превратиться в «загадку», вернее, в эзоповское высказывание, представленное здесь в примере, где «еврей» выражен в «артист Кобзон», «лояльность» – словами песни «А я не хочу улетать» и др., а «благоденствие» – зрелищем «аплодирующее начальство»?

В целом мы здесь видим замену предмета сходным предметом (П→); по принципам сходства преобразованы все сегменты: А (обобщенное «еврей», в смысле «все евреи») →  (Кобзон, то есть «отдельно взятый еврей», синекдоха), В («лояльность») → (исполняемая песня, метафора), С («благоденствие») → (аплодисменты правительства, метафора). Как и в семантической структуре загадки, в структуре нашего эзоповского текста для признаков, относящихся к сегментам, видом преобразования должно быть тождество:



то есть все эти признаки: «на родине» (с), «интеллигент» (а1), «артист» (а2), «по отношению к СССР» (b) и т. п. остаются неизменными как для ситуации с обобщенным евреем, так и для ситуации с частным Кобзоном. Неизменным, конечно, остается и тип зависимости между сегментами, в нашем случае импликативной.

Перейти на страницу:

Похожие книги