Читаем Фаблио. Старофранцузские новеллы полностью

Горазд я басенки слагать,Но надоело врать да врать!Быль расскажу, без всяких врак.Раз у плетня виллан-простакДвух куропаток сгреб живыми.Тотчас же он заняться имиВелел жене, и та — за дело:На вертел ловко днчь наделаИ крутит, вертит над огнем.Виллан же мчится за попом:Отведайте, мол, с нами птицу.Но не успел он воротиться.Как дичь зажарена была.Жена с огня ее снялаИ, кожицу щипнув, украдкойПопробовала куропатку:Богатств у Бога не просила,Но лакомиться страх любила.Лишь только случай подойдет.Пришлась но вкусу дичь, и вотОна уж крылышки ломает.Потом из дома выбегаетВзглянуть, нейдет ли муженек.Того все нет — и со всех ногОна обратно; без остаткаОдну доела куропатку —Хоть бы кусочек пощадила! —И глазом не моргнув решила:Вторую можно начинать.Всегда найдется, что сказать,Коль спросит муж, где куропатки:
На мясо кошки, дескать, падки,Едва сняла я дичь с огня.Обеих птичек у меняВдруг вырвали — и прочь с добычей...А мы теперь сидим без дичи!И вот бежит она опятьВысматривать и выжидать,Но муж с попом все не идут.И слюнки у нее текут,Как вспомнит дичь, что там осталась.Коль не поесть еще хоть малость,Взбеситься от соблазна можно!Свернула шейку осторожноИ, обглодав ее кругом,Все пальцы облизав притом,Задумалась она: «Как быть?Съесть все — что мужу говорить?А бросить жаль такую сласть,Так хочется мне дичи — страсть!Да что томиться понапрасну?Доем — и все тут, дело ясно».Покуда эдак размышляла,Наелась баба до отвала...А муж, гляди-кась, у порога.Входя, он спрашивает строго:— Что дичь, готова или нет?— Беда! — жена ему в ответ, —Кот куропаток утащил! —Виллан с досады чуть не взвылИ бросился к жене. Ей-ей,Глаза бы выцарапал ей.
Когда 6 не крикнула она:— Уймись! Шучу я, сатана!В кладовку отнесла я блюдо...— Ну то-то! А иначе б худоТебе пришлось, клянусь башкой!Ты кружки захвати с собойДа скатерть ту, что в сундуке:Ее расстелим в холодке,Вон там, где посвежей трава.— А ты возьми свой нож сперваИ хорошенечко, смотри,Его о камень навостри, —Пускай он будет наготове! —И, сняв кафтан, не прекословя,С ножом во двор бежит виллан,А в дом уж входит капеллан —Откушать дичи он готов.Хозяюшку без дальних словОн нежно к сердцу прижимает,И вдруг плутовка восклицает:— Бежать вам надо, сударь, прочь!Ей-богу, видеть мне невмочьПогибель вашу и позор!Мой муж пошел сейчас во двор —О камень нож большой он точит:Сказал, что вас зарезать хочет,Коли застанет здесь со мной!— Что ты городишь, бог с тобой! —Поп отвечает, изумлен, —Отведать дичь я приглашен,Что куманек поймал за тыном.
— Я вам клянусь святым Мартином,Нет дичи никакой у нас!Сама я рада бы сейчасПопотчевать вас хоть немножко...Но поглядите же в окошко —Вон, видите? Он точит нож!— А что... Пожалуй, ты не врешь.Здесь оставаться мне опасно... —И поп, не мешкая напрасно,Пустился в страхе наутек.Она ж — к окну: — эй муженек!Гомбо! Беги скорей сюда!— Какая там еще беда?— Какая? Все сейчас узнаешь,Но поспеши! Коль проморгаешь,Сам на себя потом пеняй,Я не в ответе, так и знай.Ведь куропаток поп стащил!Тут, в ярости, виллан как был —В руке он нож большой держал —За капелланом побежал.— Эй, друг-приятель! Погодите!Вы что, улепетнуть хотите? —Кричит виллан в негодованье,Едва переводя дыханье. —Всю дичь решили слопать, что ли?Но я, ей-богу, не позволюВам лакомиться одному! —И страшно сделалось тому:Виллан — с ножом, не отстает.Попа нагонит он вот-вот,
Ему расправой угрожает...Поп что есть мочи удирает,Виллан за ним во все лопатки —Ведь пропадают куропатки!..Но поп стрелой влетел в свои домИ заперся поспешно в нем.Виллан ни с чем домой пришел.С женою так он речь повел:— Ну, расскажи мне все как было,Как нашу дичь ты упустила? —А та в ответ: — Свидетель Бог!Едва переступив порог,Поп клянчить стал: «Из уваженьяТакое сделай одолженье —Дай куропаток - поглядеть!»Я и свела его в ту клеть,Где, принакрыв, их сохраняла.Вдруг капеллан твой, словно шалый.Схватил их — и давай бежать.А я, чем вора догонять,Покликала тебя скорей. —«Кажись, нельзя не верить ей.Да не поправить больше дела!»Так провести она сумелаИ муженька и капеллана.И я скажу вам без обмана:Лукава женщина — стремитсяЗа правду выдать небылицыИ лжет, позабывая стыд.Наглядно это подтвердитБесхитростный живой рассказ,Которым я потешил вас.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза