Читаем Фабричная девчонка полностью

Бибичев постоял, ошеломленный, потом подошел вдруг и обхватил ее, да попросту так — не совладал с собой. Леля оторопела, едва вырвалась. Рассмеялась такому его напору.


— Юрка, ты что? Так, сразу…


Он молчал в замешательстве, виноватый. Леля посмотрела внимательно и сказала уже серьезно:


— Да вот ты меня не возьмешь.

Бибичев. Возьму.

Леля. Нет, Юра, не возьмешь… Приданое у меня есть.

Бибичев(возбужденно, весело). Какое приданое?

Леля(достала фотографию, положила на стол). Вот.

Бибичев(взял карточку). Кто это?

Леля. Дочка у меня, Юра. Аллочка.

Бибичев(не сразу понял). Врешь!


Разглядывал карточку, склонясь над столом. Посмотрел на Лелю. Начинает верить.


— Где она?..

Леля. У матери. На разъезде.

Бибичев. А кто… отец?

Леля. Нету.

Бибичев. Как нету?

Леля. А так.

Бибичев(потрясен). И ты могла?

Леля. Он не хуже других.

Бибичев. Почему же вы не поженились? Если он советский человек. (Вспомнилась Ирина.) Кстати, он советский человек?

Леля. Советский, советский, Юрочка! Только женатый.

Бибичев. Значит, он тебя обманывал?

Леля. Нет, я знала.

Бибичев. Ты знала? Знала, что он женат?

Леля

. Это для меня не имело значения.

Бибичев. Чушь. Бред какой-то!.. (Стукнул кулаками, лбом в дверцу шкафа.) Или ты, Леля, надо мной издеваешься…

Леля. Или… Юра?..


Тот молчал. Она хотела взять фотографию, но Бибичев убрал ее со стола.


Бибичев. Значит, ты могла проводить беседы о советской семье, о моральном облике! Оборотень какой-то! Хамелеон!..

Леля. Видишь, я же говорила.

Бибичев. Ну вот что, Леля. Ты пока об этом молчи. Никому об этом. Ни слова. Поняла?

Леля. Четыре года молчу. Хватит, намолчалась.

Бибичев. А я говорю — молчи! Не позорь себя, успеешь! О комсомольской организации ты подумала? Что о нас скажут, подумала? Тебя подняли, создали авторитет! Ты комсогрупорг!

Леля. Я не просила.

Бибичев(пометался по комнате, остановился). Что же касается наших личных с тобой планов — пока могу сказать одно. (Молчал, думал, как точней сказать.) Очень ты меня огорчила. И как мы сумеем решить этот вопрос — не знаю… Не знаю, Леля.


Положил фотографию в карман, пошел к двери, Леля стала перед ним.


Леля. Отдай.


Бибичев хотел пройти — она закричала:


— Отдай!

Бибичев. Пропусти.


Леля кричала, ненавидя, давясь слезами:


— Отдай! Слышишь!

Бибичев. Пропустите, Комелькова.

Леля. Отдай!


Изо всех сил уперлась ему в грудь, толкнула. Бибичев от неожиданности сел на койку. Леля сорвала с веревки полотенце, стала хлестать его по лицу.


— Ты-то тут при чем! Мое дело! Я сама так решила! Так решила сама!


Бросила полотенце, упала на свою кровать, рыдала.

Бибичев встал, положил фотографию на стол, медленно вышел.

Леля схватила со стола фотографию, поцеловала ее. Из коридора послышался голос Бибичева. Он ворвался в комнату:


Бибичев. Ты решила? Ты решила! А я?.. А мне что теперь делать? Что делать! Я два года!.. Три!.. (Сел на стул, уронил голову. Несчастен сейчас.)

Леля. Мне тебя жалко, Юра. Правда, жалко…


Радиомарши тех времен, радиопесни тех лет. Ирину провожали в Болгарию. Леля, Женька, Надюша и Нина, новенькая.


Леля. Ну что, сядем? (Девушки сели.) Давай, Ирка, чего уж тянуть. Болгария ждет.

Ирина(новенькой). Иди сюда. (Подвела к своей койке.) Ну, вот… Спать ты будешь здесь. На моем месте… Не стесняйся. Девушки у нас хорошие, лучшая комсогруппа… (Замолкла.)

Нина. Я знаю.

Ирина. Девушки неплохие… (Замолкла.)

Леля. Ну вот, начинаются сопельки.

Женька. Да что вы, ей-богу! Дружественная страна, в конце концов!

Леля. И бегом, бегом, опаздываем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Детективы / Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия