— Между нами и Западом идет война. Запад пока побеждает. Наша культура предается забвению, мусульманский мир слабеет, и лишь очень веские доводы могут наставить людей на путь Аллаха. Для распространения истинной веры нам необходим ваш спутник. Если я включу таймер и скроюсь, Гилкренски может что-то заподозрить, захочет, допустим, вскрыть чемоданчик. Слишком много моих последователей погибли, чтобы сейчас я позволил себе малодушно отойти в сторону.
— Зачем жертвовать собственной жизнью, если в этом нет необходимости?
— Кому, как не вам, понять меня! Мое поражение будет означать, что мир погрузился в бездонную пучину ложных западных ценностей. По улицам наших городов потекут реки крови, идеалы ислама окажутся отброшенными на обочину. Разве японские летчики в годы войны не отдавали свои жизни ради высокой цели?
— Отдавали, но…
— В таком случае не ждите иного и от меня. Я готов умереть за веру. С помощью вашего чемоданчика мы нанесем врагу такой удар, после которого он не сможет оправиться. В Каире вспыхнет исламская революция, а спутник разнесет наши слова по всем континентам. Поднимут головы мусульмане Средиземноморья, Алжира, Боснии, Палестины, Чечни. Гигантская волна пройдет от Багдада до Касабланки. Что по сравнению с этим означает моя смерть?
Юкико протянула египтянину черную пластину:
— Как я сказала, после того как таймер будет активирован, отключить его вы сможете только нажатием красной кнопки. Если же чемоданчик попытаются вскрыть раньше, таймер начнет отсчет времени автоматически. Возьмите!
— Нет. Поверьте, я знаю, что делаю.
— Поздравляю, господин председатель, — сказал Кроуи.
Они стояли в великолепно отделанном фойе президентского дворца Уруба. Между стройными колоннами из белоснежного мрамора сновали чиновники, одетые в штатское сотрудники охраны; члены комиссии уже приближались к выходу, там их поджидали корреспонденты каирского телевидения.
Впервые после гибели Марии Тео ощущал необычайный прилив сил. Джессика Райт осталась довольна, когда он, связавшись через «Минерву» с Лондоном, предложил ей подготовить для завтрашнего заседания совета директоров отчет об успешном завершении поездки. Сейчас Джессика, должно быть, составляет пресс-релиз, в котором непременно будут подчеркнуты достоинства разработанного под руководством Билла Маккарти самолета «уисперер». Билл… Что скажет Тео его родственникам, если вечерний эксперимент закончится неудачей?
Гилкренски посмотрел на часы: почти половина восьмого. Шоу начнется ровно в восемь, — имеет смысл поторопиться.
Сбоку к двум мужчинам приблизились капитан Дэнверс и Маргарет Сполдинг.
— Рад, что вы доказали свою правоту, сэр. — Летчик протянул руку Гилкренски.
— Как и вы, капитан! — с чувством ответил на рукопожатие Тео. — Решение комиссии не повлияет ни на ваш статус, ни на перспективу открыть летную школу. Что слышно о мисс Максвелл?
— Джулия поправляется, — ответила Маргарет. — Сразу после Рождества врачи обещают выписать ее.
— Почему бы вам не дождаться этого дня в «Олимпиад-Нил»? Думаю, президентский номер свободен.
— Вернее, то, что от него осталось, — буркнул Кроуи. — Ого, взгляните-ка! Полковник Селим!
Несмотря на новенькую, ладно сидевшую униформу, полковник выглядел усталым. Царапину над левой бровью скрывала длинная полоска пластыря.
— Доктор Гилкренски, я чрезвычайно рад, что комиссия вынесла решение в вашу пользу. Времени у нас осталось совсем немного. Через несколько минут здесь будет ваш вертолет. Он опустится по ту сторону здания, подальше от прессы. Офицер за штурвалом получил четкое указание доставить вас прямо в аэропорт.
— Все понятно, полковник. Мой персонал уже подготовил машину к вылету. Спасибо, господин Селим. Приношу вам извинения за доставленные хлопоты.
— Я исполнял свой долг. А где ваши ближайшие помощники — мистер Мэннинг и коллега майора Кроуи, мистер Макгуайр?
— У пирамиды, следят за погрузкой оборудования. Они присоединятся к нам в аэропорту.
— Хорошо. Я покажу вам, как пройти.
По длинным и гулким коридорам Селим довел их до высоких дверей, распахнул створки. Перед ними был сад, напоенный ароматом цветущих апельсиновых деревьев. Его оцепили по крайней мере ротой солдат. Сверху послышался звук приближавшегося вертолета.
— Всего доброго, доктор Гилкренски. Мои люди проследят, как вы подниметесь на борт. Счастливого пути, майор.
— Приятно было работать с вами, полковник, — откликнулся Кроуи.
Селим отдал честь и, четко развернувшись, зашагал во дворец.
Гилкренски обвел взглядом сад.
— Послушайте, майор, я ведь так и не поблагодарил вас за то, что вы вытащили меня из огня. В тот день, помните?
Кроуи поднял голову к вертолету.
— Вы тогда уже ничего не могли сделать, сэр. Ваша супруга погибла мгновенно.
— А если бы ее еще можно было спасти?
Майор повернулся к Тео лицом.
— Я шагнул бы в огонь вместе с вами, сэр. Я всегда восхищался миссис Гилкренски.
Тео достал из кармана куртки заклеенный конверт.
— Тогда окажите мне услугу. Ради нее…