Читаем Фамильяр полностью

"Папенька, не знаю. Но скоро будет торжественный завтрак, на котором будут все, а потом наверняка и обсудим, все что потребуется. Кей, ты, надеюсь, не забыл, как надлежит вести себя за столом?" - Грозно осведомилась Луиза.

"Ты что во мне сомневаешься!? Не может быть, даже моя любимая Луиза не верит в меня! Как после такого жить!!!"

"Кей! Прости, я не сомневаюсь в тебе, просто, просто..."

"Да, ладно я шучу, и не бойся, я помню все уроки этикета, что ты мне давала, и даже вчера вечером успел потренироваться"

- Ай, сестренка, больно! - Возмутилась Луиза, когда её дернули за волосы.

- Нечего вертеться! - припечатала Элеонора.

- Я не верчусь! - насупилась моя малышка.

- Ты такая бука, когда злишься! Так и хочется, тебя приласкать, иди сюда! - Элеонора схватила Луизу за щеки и немного растянула.

- Шештриша, пешесташнь.

- Лапочка! Смотри Катлея, слоник с ушками. - При этих словах Элеонора повертела головой Луизы, еще сильнее растягивая щеки.

Бррр, надо отключаться, а то моя нервная система такого не выдержит, теперь я отчасти понимаю, как чувствует себя Тереза при встрече с Генриеттой. Оставив несчастную девушку на растерзание сестрам, я уставился на преданно смотрящие голубые глаза, к глазам прилагались руки, протягивающие мне стакан вина, точно у меня же тут служанки.

Приняв протянутый бокал, я немного отпил, оценив вкус, а после чего позволил девушкам меня одеть, рас уж есть сервис то надо им пользоваться. Во время этого процесса, одна из служанок очень эротично поинтересовалась.

- Возможно, господин желает что-то еще?

Господин, конечно, желает, можно даже и с вами, хотя и несколько не в моем вкусе, вот только помимо желаний есть еще и мозг, который крайне против таких желаний в данный момент, поэтому я с невозмутимым лицом проигнорировал все намеки, и, закончив одеваться, потребовал отвести меня в комнату сестренки. Как бы и ей ее волосы кто в косички не заплел, я такого не переживу, а потому необходимо предотвратить святотатство.

К счастью, Тереза заплетать косички не собиралась, а воспользовавшись гостеприимством, перемеряла предоставленный в ее распоряжение гардероб. Причем в этом трудном деле ей помогала Шарлотта и стайка служанок, порадовавшись про себя, что к девочкам не подсунули слуг мужского пола с неприличными предложениями, я удобно расположился на кровати и стал смотреть показ мод в исполнении малявки. Продолжалось это занятие до тех пор пока нас не пригласили на завтрак.

Завтрак проходил на залитом солнцем уютном балконе-веранде, а не в обеденном зале в котором нам довелось ужинать. Стол тут был значительно меньшим, но на нашу компанию и на семью Ла Вальер его хватило за глаза. Герцог Ла Вальер занял место во главе стола, рядом с ним сидела его жена. Необычным было то, что старшие сестры; заняли места за столом по старшинству, а вот Луизу посадили рядом со мной, очень тонкий намек. А еще сама Луиза с двумя косичками и в легком черном платье с открытыми плечами и спиной смотрелась очень умилительно, такой образ ей года четыре сбрасывал, должен признать в косичках толк есть.

Во время еды разговаривать не принято, поэтому Герцог ограничился коротким приветствием, и тем как он счастлив, видеть в своем доме столь молодого, но уже успевшего проявить себя мага. После чего наступил ритуал приема пищи, во время которого герцог пытался просверлить во мне дырку. Нет, он не пялился в открытую, но пытался присмотреться ко мне. Простой человек вообще бы не заметил его особого интереса, но я-то прекрасно чувствовал направленный на меня поток внимания.

А вот после еды Герцогиня пригласила девушек на чисто женский разговор, и мы с Герцогом остались одни, причем даже лишних слуг разогнали.

- Еще раз хочу выразить вам свою признательность и благодарность за исцеление моей дочери, - начал герцог разговор, когда мы удобно расселись в креслах, на балкончике соседним с обеденным, - я в долгу перед вами.

- Не стоит, вы наверняка уже догадались, о моих чувствах к Луизе, и потому должны понимать, что я просто не мог не помочь сестренке моей возлюбленной, - ответил я.

- Возлюбленной, - Герцог немного задумался, - Вы не можете похвастаться древностью рода, более того вы вообще возникли из ниоткуда, но зато вы очень хорошо умеете пробиваться вверх, и я бы не сказал что не заслужено. В наше время редко можно встретить таких целеустремленных молодых людей, да еще и умудрившихся заключить контракт с древним духом. Я рад, что моя непутевая дочь, выбрала себе надежного спутника. Мой давний выбор, виконт Вард оказался неудачным. Чтож Кей де Ганд, я дам свое благословение на свадьбу с радостью, вы ведь об этом хотели поговорить?

Вот это речь закатил герцог, признаться, я не ожидал от него сразу и такого. Думал, все будет труднее, но видимо он действительно посчитал меня достойным женихом его дочери, раз сам перешел к этой теме.

Перейти на страницу:

Похожие книги