Джек Стокс
. Значит, вы решили не прощать меня? Впрочем, уже поздно! Пусть даже ваши уста объявят мне о прощении, все равно ваши взоры пронзили мне грудь!Хлоя
.Джек Стокс
. Изумительно! Очаровательно! Один восторг! Я удивлен, потрясен, утратил покой!… Лед и пламя!… Как мне благодарить вас за эту губительную доброту?Хлоя
. Губительную, милорд?!Джек Стокс
. В ваших взглядах заключен яд, от которого пет противоядия!Дженни
Хлоя
. Что вы, милорд! Я так молода и неопытна…Джек Стокс
. О, сударыня, вы не знаете силы своих чар! Мистер Стокс, пошлите, пожалуйста, этой даме бриллиантовое кольцо, которое я отдал вам на хранение.Стокс
. Не пройдет и трех дней, как распоряжение вашей милости будет исполнено…Хлоя
. Право, милорд, я не знаю, что сказать.Джек Стокс
Хлоя
. Вы чересчур поспешны, сударь! Уж не думаете ли вы, что я должна принять ваше предложение, впервые вас увидев?Джек Стокс
. О, в Лондоне все так ухаживают! Светские люди не больше двух раз видят друг друга до свадьбы.Стокс
. Возможно, поэтому большинство из них не чаще видится и после.Джек Стокс
. Я не был бы так настойчив, не окажись я в весьма затруднительном положении. Беда в том, что, если я не женюсь сегодня или завтра, мне придется жениться на другой особе, которой я уже обещал.Хлоя
. Коли раз обманешь, так и поведется!Стокс
. Я, видно, не вовремя, сударыня. Я лучше загляну к вашей милости после полудня.Джек Стокс
. Позвольте мне дать вам один маленький совет, сударыня. Я неплохо знаю Лондон. Не связывайтесь с этим человеком! Это один из самых отъявленных мошенников, каких когда-либо вешали.Хлоя
. А я поняла из вашего разговора, милорд, что вы тоже пользуетесь его услугами.Джек Стокс
. Вы не ошиблись, сударыня: я доверил ему сорок или пятьдесят тысяч фунтов. Но, случись мне их вернуть, клянусь вам, я постараюсь, если сумею, никогда больше не видеть этого субъекта. Что же касается ваших денег, не тревожьтесь о них. Предоставьте все мне. Ручаюсь, я сумею позаботиться о них наилучшим образом.Лавмор
. Хлоя! Что это? Откуда такое пренебрежение?Хлоя
. Я вас не знаю, сэр.Лавмор
. Не знаете меня?!… Уж не ради ли этого шаркуна вы отказываетесь от знакомства со мной? Неужто он в неделю овладел крепостью, которую я осаждал многие годы?Джек Стокс
. Слушайте, вы, как вас там! Вы, чего доброго, думаете, что раз я лорд и кавалер, так не поколочу вас?Лавмор
. Ах вот, оказывается, в чем дело! В титуле! Что еще могло прельстить вас в этой ходячей парфюмерной лавке! Вот, значит, о какой добродетели прожужжали вы мне все уши! Ну что за окаянство! Женщина способна устоять перед всеми людскими ухищрениями, но уступит какой-нибудь мартышке!