Читаем Фата-Моргана №5 полностью

Она еще жила и чувствовала, как бритоголовый поднял ее на руки, но потом почему-то выронил. Откуда-то издалека до нее донеслись чьи-то крики, крики из ее мира, которые звали ее обратно.

Клифф Богарт первым добежал до бедной девушки. Очень отчетливо помнил он фигуру бритоголового мужчины, который растворился в темноте.

— Догоните убийцу! — крикнул он остальным, которые окружили его с пострадавшей.

Сам же Богарт опустился перед девушкой на колени. Пройдя войну и научившись многому, он понял, что девушке уже ничем не поможешь. Но она еще жила. Он видел, как дрожали ее веки, а губы бормотали непонятные слова.

— Говорите! — умолял Богарт. — Кто это был, который…?

С последними силами произнесли губы девушки всего два слова. Ее тело обмякло. Девушка была мертва.

Тут стали появляться люди, отправившиеся в погоню за убийцей.

— Собака, он ушел от нас, — выдохнул один из преследователей и вытер вспотевший лоб носовым платком. — Она мертва?

Клифф кивнул.

— Все, что я могу для нее сделать, — это гроб, — пробормотал он. Два слова, произнесенные девушкой, отпечатались у него в мозгу. Однако смысл их был для него загадочен. Может быть, это бессмысленный бред умирающей?

— Она, однако, совершенно голая, — заметил один из тех, кто только что подошел.

— Боже, бедняжку, наверное, изнасиловали.

— Мы должны сообщить в полицию.

Молодой человек, которому от вида крови стало дурно, предложил: «Давайте, я сбегаю за полицией», — едва сдерживая тошноту.

— Все когда-нибудь случается в первый раз, — проворчал Богарт вслед убежавшему юноше.

— Кто-нибудь видел ее раньше?

— Она нездешняя, — сказал пастух. — За последние тридцать лет я много поколесил по здешним местам и знаю всех в лицо. Я смело могу утверждать, что эта девушка нездешняя.

— Малышке было не больше двадцати, — задумчиво произнес Клифф. У него из головы не выходил тот бритоголовый тип,

Был ли мускулистый голым? — Клифф прокручивал раз за разом прошедший случай. Да, он был голый, вспомнил он. Отчетливо встала перед глазами голая спина, сильные ноги.

Он поделился с другими своими наблюдениями.

— Это, точно, было изнасилование, — категорично заявил один из собравшихся. — Насильник убежал за своей одеждой. Скорее по машинам, прочешем местность. Свинья не уйдет от нас далеко.

— В гору на машине не въедешь, — возразил пастух. — А в темноте мы не найдем его. Остается надеяться на полицию.

— Я возвращаюсь в «Собаку», — сказал Богарт, — а вы дождитесь полиции.

Из-за происшествия хозяин отеля был вынужден перенести закрытие бара до окончания разбирательства, так как представители медицинской комиссии и полиции хотели выслушать свидетелей в его баре.

Полиция и медэксперт прибыли только два часа спустя. В «Прыгающей собаке» появились инспектор Уайтл, сержант и медэксперт.

— Не хотите ли горячего чаю, джентльмены? — приветствовал их хозяин.

— Неплохо бы, — признал инспектор и осмотрел присутствующих. — Кто из вас Клифф Богарт?

Столяр медленно протиснулся к темноволосому инспектору.

— Вы первым увидели место убийства, мистер Богарт, расскажите мне об этом, — начал Уайтл.

Клифф Богарт согласно кивнул.

— Правильно, — подтвердил он. — К тому времени она была еще жива.

Уайтл вздернул брови.

— Умершая сказала что-нибудь? — спросил он.

— Она сказала что-то, но я не понял что, — пояснил он. Она сказала только два слова.

— Вы запомнили слова, мистер Богарт? — поинтересовался инспектор.

— Первое было вроде гуду или губу, а второе раднипур или радимур.

Инспектор наморщил лоб.

— Вы точно именно это слышали? — переспросил он. — Подумайте, вы точно уверены в этом?

— У меня хороший слух, — проворчал Богарт. — Что я слышал, то я и говорю.

— Кто-нибудь знал умершую?

Все отрицательно покачали головами.

— Никто не видел, — заключил из угла пастух. — Это было изнасилование, господин инспектор?

— Это покажет вскрытие, — сказал уполномоченный. — У кого есть какие-нибудь дополнения, у кого-нибудь есть догадки по поводу татуировки на животе убитой?

— Татуировка? — переспросил столяр. — Не видел. О какой татуировке идет речь?

— Цветок, — пояснил инспектор. — у хиппи очень распространены татуировки на эту тему. Хорошо, ну ладно, к вам в последнее время кто-нибудь приезжал, кто-нибудь незнакомый? Может, вы видели какую-нибудь машину, в которое ехала девушка?

На этот вопрос не ответил никто.

— Я помню еще молодого парня с бритой головой, — продолжал Клифф.

— Джентльмены, вы же были свидетелями случившегося, неужели вы ничего не видели? — спросил с интересом инспектор.

— Но было же очень темно, — пояснил пастух. — Мы слышали только шаги, а потом потеряли его из виду.

Уайтл обратился к Богарту.

— Расскажите, пожалуйста, все еще раз с самого начала, мистер Богарт, — попросил он столяра.

Богарт начал свой рассказ с того момента, как они услышали два диких крика, и закончил его двумя словами девушки.

— Спасибо большое, — поблагодарил инспектор столяра. Если вспомните что-нибудь еще, дайте мне знать. Я с удовольствием выслушаю вас.

До восхода солнца оставалось еще два часа, когда беседа закончилась.

Бар опустел, только Клифф Богарт остался сидеть на прежнем месте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги