Читаем Фаворит Ее Высочества (СИ) полностью

— Правда? — оживился Пир.

Он, видимо, уже думал, как примазаться к этому, чтобы получить очки от самой правительницы. Я же прогнал в голове мысли, но ничего не приходило на ум. Я что-то упустил?

— Таланка, — я подвинулся чуть ближе и понизил голос. — что ты имеешь ввиду? Ты слышала что-то важное?

— Да. — кивнула служанка. — И у меня есть предложение. Семь схваток с Вами, господин, и я не буду ничего сообщать во дворец.

Я почесал затылок. После лоб. Следом щеку. Нет, не вижу вариантов.

— Какая-то глупость. — отмахнулся от нее.

Я уже было развернулся, когда услышал негромкий, но ершистый голос этой… этой… девчонки.

— Ну как сказа-а-ать. — протянула посланница генерала. — Вот если королева узнает, что какая-то знатная дама зовет господина Хиттона «дорогой»…

Резко развернувшись, я навис над ехидно улыбающейся служанкой.

— Ты не посмеешь… — выцедил в ответ.

— Письмо будет отправлено сразу же, как ты передашь его мне. — пропел посол сзади и получил злой взгляд от меня.

Он тоже включился в эту игру. Заговорщики! Вокруг меня одни интриганы и заговорщики!

— Десять тренировочных боев. — заявила мне девушка, широко улыбаясь.

Я отодвинулся чуть назад.

— Это шантаж! — возмутился громко.

— Одиннадцать. — продолжала торговаться собеседница. — И я не расскажу никому, что Вы просили меня остаться с Вами наедине.

— Ц-ц-ц, господин Хиттон. — отозвался Пир. — Не ожидал от Вас.

— Мы же просто разговаривали! — выдохнул обреченно и тут же поднял руки в знаке «сдаюсь». — Три. Хорошо, три боя.

— А еще я слышала… — заговорщицки проговорила собеседница, приложив ладонь ко рту справа. — что Вы провели ночь с королевой Гирд.

— Пять. — сокрушенно выдал в ответ.

— Договоримся на семи. — улыбнулась Таланка и похлопала меня по плечу. — Ничего, господин Хиттон, это только сначала тяжело.

— Да-да. — смахнул ее конечность. — Потом привыкаешь.

— Ну вот! — заявила служанка. — Вы и сами все знаете.

Лучезарно улыбнувшись, посланница Квора покинула наше общество. Я же повернулся к послу, который виновато улыбнулся и развел руками.

— Вы хорошо ладите с другими слугами. — выдал этот лицемер. — Я не мог отказать им в возможности получше Вас узнать.

— Пойдем. — махнул рукой и отправился к выходу.

Судьба-злодейка решила поиграть со мной в кошки-мышки? Помощники совсем распоясались! Ну ничего, найду на них управу! Но сначала придется провести семь схваток с этой шантажисткой!

Закрыв дверь за гостем, я развернулся и гаркнул во всю силу легких.

— Таланка! А ну быстро ко мне!

— Господин Хиттон, — из воздуха материализовалась дочь мятежника и сразу же ушла в поклон. — она отправилась в город за покупками. Будет к вечеру.

Вот ведь с-с-служанка. Сделав три глубоких вдоха, повернулся к Лирне.

— Скажи, чтобы мне принесли поесть. — сказал устало.

Девушка еще раз поклонилась и избавила себя от моего общества.

* * *

Слуга, высокий статный мужчина со скучающим лицом, карими спокойными глазами и крючковатым носом, открыл дверь.

— Прошу. — сказал он скучным баритоном. — Господин ждет Вас.

— Благодарю. — кивнул в ответ и прошел в кабинет.

Комната пять на пять была обставлена дорогой мебелью. У дальней стены широкий шкаф из черного дерева, такой же широкий стол. Слева пара картин, а справа висели клинки и одинокий щит. Пара стульев находились рядом со столом.

Все это освещали с десяток масляных светильников и простая круглая железная люстра на цепи под потолком.

За столом же сидел тот, кто мне нужен — граф Гинит.

За оставшиеся полдня мы сделали очень много. Дора договорилась о встрече с высокородным, а посол прислал краткую справку про него.

Теперь ясно, почему он не женат. Названная супруга сбежала из-под венца с простолюдином. Это случилось пару лет назад. На одинокого графа была объявлена охота всеми знатными дамами и… я могу их понять. Светлые пшеничные немного вьющиеся волосы чуть ниже широких плеч, голубые яркие глаза, прямой нос, полоска губ. Чуть выше меня, властная осанка. Черт! Да он красавец! И да, мои зубы скрипнули не от зависти, совсем не от нее! От радости за высокородного. Да, именно так.

— Господин. — поклонился глубоко. — Рад, что Вы нашли время для встречи со мной.

— Оставь эти формальности. — отмахнулся мужчина лениво. — Дора пригрозила немилостью, если мы не проведем разговор. Я так понимаю, что ты явился, чтобы убедить меня оставить ее. Скажу тебе сразу, этого не будет.

— И как Вы пришли к этому заключению? — я наклонил голову немного вправо.

— Ну как же. — подался вперед мужчина. — Слуга, который не подчиняется своей госпоже. Тебя приставил сам граф Кипар. Зачем? Все ясно, следить за дочкой. Она очень красивая и между тем несчетная. Но можешь передать своему господину, что теперь она принадлежит мне.

— Ого! — восхитился я. — Поразительно.

— У тебя больше нет вопросов? — собеседник указал на дверь. — Можешь идти к графу Кипар и передать мои слова.

Я покрутил головой в восхищении. Мы тут все о интригах, потребностях государства… М-да, погрязли мы в циничной политике, а волшебство… оно рядом.

— Вообще-то есть. — улыбнулся собеседнику и отправился к столу, отодвинув стул, указал кивком. — Присяду?

Перейти на страницу:

Похожие книги