К письму он прилагает стихи:
Сделав предложение, капитан «для тона» переезжает в гостиницу «Лондон». В разговоре он замечает:
«– Гостиница „Лондон“; там стоят самые значительные лица… А есть в Петербурге „Красный Кабачок“, так там все генералы и самые значительные из камергеров собираются.
– Н-не знаю…
– Я знаю. Это так. Потому вот и я хочу там собираться, чтобы у Лизаветы Николаевны знали, что я самый светский, так сказать, с некоторым богатым и барским метанием золота на зеленое сукно».
«Наменял золота перед отъездом в „Красный Кабачок“. Ничего не нашел. Драка с половыми».
Наконец Кармазина принимает его у себя и вежливо отказывает. Картузов выслушивает, задумывается и говорит:
«– Да, я подлец!
– Почему?
– Смысл, что воспользовался колченогим положением и осмелился подумать, что сам вам равен настолько, что могу сделать предложение.
– Почему же? Почему же?
Отрывает:
– Урод. Без роду и племени. Тетка моя чухонка у ихнего пастора на мызе жила. Говорить по-человечески всю жизнь не умела.
– Это, конечно, могло служить препятствием, но… но, во-первых, капитан, об этом и речи не было и я слишком, слишком прошу вас не возвращаться к этому предмету. Я отказываю не потому и т. д.
– Это он, подлец, меня научил!
– Кто?!
– Граф! Он будет у ног ваших.
– Не смейте. Что вы с ним хотите сделать?
– На дуэль».
Она берет с него слово, что он не затеет истории.
В записных книжках начало второй части сохранилось в двух вариантах. Согласно второму варианту, Картузов несколько раз заходит к Кармазиным, его не принимают, наконец, к нему выходит управляющий и просит его прекратить посещения. Капитан заявляет, что, «имея благородное соревнование и честное намерение», прекратить не может. «Я не перестану». Управляющий отвечает:
«– Но, милостивый государь, мы найдем на вас удерж, мы употребим все строгости. (Картузову говорят о мерах строгости! Ужас!)
– Но кто вы такой?
– Но кто вы такой? Я желаю слышать ответ из самих уст Екатерины Григорьевны.
– Этого вы не услышите, а насчет того, кто такой я, то я уже объявил вам, я в сем деле уполномоченный и, кроме того, отправляюсь сейчас же к г. обер-полицмейстеру с настоящим изложением дела, для того, чтобы найти на вас удерж».
Картузов решает предупредить полицмейстера о том, что к нему поступит жалоба. Его принимают, он рассказывает историю своего сватовства. Полицмейстер:
«– Это очень смешно, что вы говорите.
Полицмейстер подумал.
– Но ведь вам же отказали.
– Но я не слыхал ответа от Екатерины Григорьевны.
– Вероятно, и не услышите. И какое вы имеете право ожидать ответа из уст, как вы говорите, когда вы и не знакомы. Ведь вы уже получили ответ?
– Ответ не деликатный, ваше превосходительство.
– Но ведь и вы действовали не деликатно. Другого вы и не заслуживаете.
– Но я влюблен, ваше превосходительство.
– Гм. Влюблен! Это глупо, милостивый государь, что вы говорите.
– В первый раз слышу, ваше п-во!
– Вам отказали.
– Не верю, ваше п-во! Не могу поверить. Я убежден, что тут ошибка и злоба. Меня приняли за другого.
– Странно же, что вы так самонадеянны.
– Мне очень трудно поверить, ваше п-во! Если благородное предложение, то и отказ благородный, а отказ не благородный, ваше п-во!
– От кого же злоба?
– От моих врагов, ваше п-во.
– Врагов! То-то, вы можете еще иметь врагов!
– Почему же мне не иметь врагов, ваше п-во?
– Врагов, милостивый государь, имеют люди почище вас, а вы что? Но позвольте, я все-таки никак не могу понять, для чего вы меня изволили беспокоить?
– Чтобы предупредить, ваше п-во. Меня хотели оклеветать, ваше п-во, а управляющий угрожал жалобой вашему п-ву.
– Быть может, вы что-нибудь сделали, кроме того? Натворили там, накуролесили?
– Натворили! Ваше п-во, такое выражение! Ничего не натворил.
– Может быть, они вас принимают просто за шалуна? Да и конечно так.
– За шалуна, ваше п-во? Краснею от одной мысли, ваше п-во. Не верю и не хочу верить.
– Мало ли что не хотите! Что вы еще написали там в письме?
– Были еще стихи, ваше п-во.
– А вот, значит, и оказывается. Какие стихи?
– Верх почтительности, ваше п-во. Имею при себе экземпляр.
– Дайте… Как это на дамском седле летать можно? С ветрами? Странное выражение.
– Локон с ветрами, выше п-во. Когда ветры дуют, то локон развевается. Это поэтическая мысль, ваше п-во.