— Зачем вы здесь? — спросила я без особого удовольствия. — Пусть вы и обручены, но жениху не следует по ночам посещать дом невесты.
— Он уже уходит, — засмеялась Ванесса. — Просто хотел попрощаться. И я тоже ухожу. Спать и видеть прекрасные сны, — она поцеловала жениха в щеку, никого не стесняясь, и убежала на второй этаж.
— Ничего не понимаю, — я смотрела на мастера Берта, который краснел и бледнел, переминаясь с ноги на ногу. — Что-то случилось?
— Ничего не случилось, — ответил он смущенно. — Но мне надо поблагодарить вас.
— За что?
Он посмотрел на меня, покраснел ещё сильнее и застенчиво улыбнулся:
— Это ведь вы помогли нам с Ванессой. Я понял, вы меня вроде как испытывали тогда… на рынке…
Я не ответила, потому что сейчас мне всё это казалось таким далёким и совершенно неважным, а мастер Берт продолжал:
— Спасибо за всё, сударыня. Я ваш вечный должник…
Тут я очнулась, и даже усталость сняло, как рукой.
— Вот и отлично, что вы признаёте некоторые обязательства передо мной, — сказала я деловито. — Потому что долг вы можете вернуть прямо сейчас.
Он перепугался так явно, что я рассмеялась — настолько забавным выглядело лицо бедняги Этана.
— Не беспокойтесь, — утешила я его. — Ни денег, ни женитьбы я не попрошу. Меня интересует вот что. Я слышала, как на ваших занятиях близнецы разговаривали с вами. Но почему они молчат всё остальное время? Почему ни с кем больше не общаются? Они ведь… — я замялась, — не умственно отсталые? Они всё понимают?
Он был удивлен моими расспросами и ответил с запинкой:
— Конечно, понимают. На редкость умные дети. И очень любознательные.
— Любознательные? — теперь я вцепилась в него мёртвой хваткой. — И что им нравится, мастер Берт? Что их увлекает?
— Они любят историю, географию, — рассказал он мне, — они любят читать или слушать про давно прошедшие времена, про дальние страны…
Оказалось, близнецы делают успехи во всем, кроме точных наук, а вот арифметика наводит на них скуку. Было странно слышать об этих молчаливых детях, что они с жаром обсуждали стихи античных поэтов и зачитывались книгой известного писателя прошлого столетия, который со злым сарказмом и довольно остро рассказывал истории о жизни двух великанов-сумасбродов — обжор, нахалов и насмешников, которые то попадали в невероятно глупые ситуации, то проявляли необыкновенную трезвость мысли.
Мне стало стыдно оттого, что посторонний человек знал об этих детях больше, чем я, прожившая в этом доме уже два месяца. Знал ли об этом ещё хоть один человек из семьи Десиндов?
Мы тепло попрощались с мастером Бертом, и я легла спать — довольная и умиротворенная впервые за последние несколько недель. Теперь я знала, как поступить с диковатой парочкой Мертин.
Свои планы я начала претворять на следующий же день, когда младшие дети собрались в кухне, чтобы послушать очередную сказку, пока будет готовиться ужин.
Замешивая тесто для клёцок, я начала рассказывать какую-то запутанную и таинственную историю, которую придумывала на ходу. Логан и Черити ахали, слушая о приключениях героя, который отправился из родительского дома в путешествие и потерпел крушение у берегов неизвестной страны, а близнецы слушали, как всегда, молча, не выказывая особой заинтересованности и время от времени с ехидцей переглядываясь.
— А теперь мне надо сходить за водой, — объявила я, оборвав сказку на самом волнующем моменте.
— Ну, Элизабе-е-ет! — тут же затянула Черити. — Рассказывай! Рассказывай! Потом сходишь за водой!
— И суп, конечно, тоже подождёт, — сказала я с напускной строгостью. — Я пошла за водой, а сказку пусть продолжит Огастин.
Черити тут же обернулась к брату и посмотрела на него с сомнением.
— Огастин? — переспросила она, хмуря брови.
— Ему лучше известно, что произошло на Берегу Слоновой Кости, — сказала я, подхватывая ведро. — Ведь так?
Близнецы улыбнулись совершенно одинаково — снисходительно, спокойно и загадочно, как могли бы улыбаться те самые жители Берега Слоновой Кости, если бы существовали на самом деле.
— По-моему, рассказывать истории гораздо интереснее, чем их слушать, — я подмигнула парочке Мертин и вышла из кухни, но прошла только до середины коридора, а потом вернулась, ступая бесшумно и стараясь не греметь ведром.
— Огастин, Огастин, Огастин… — канючила Черити, требуя продолжения, и я, наконец, услышала, то, что надеялась услышать.
— На самом деле, всё было не так, — заявил Огастин. — Когда корабль налетел на рифы, волны закрутили его, и Себастьян подумал, что погиб. Но он решил не сдаваться и схватился за доску, а потом привязал себя к ней своим пояском…
Впервые он произносил столько слов подряд, и я с удивлением поняла, что говорит он очень правильно, соблюдая интонацию и драматические паузы, как хороший актёр.
— Собака бросилась в воду и поплыла рядом, — вплёлся в его рассказ девичий голос. — Волны захлестывали зверя с головой, но собака боролась за жизнь так же отчаянно, как Себастьян…