Читаем Фейри Чернолесья полностью

— Тут со всеми нами что-то случилось, — сварливо отозвался староста, складывая руки на обширном пивном брюхе. Он явно давно не выходил из дома — на обтянувшей живот домашней рубахе виднелись застарелые масляные пятна. — Значится, слушайте. Сперва по ночам начало странное твориться — где-то с новолуния. Люди стали замечать, будто мост наш в темноте светится. А если кто осмеливался подойти поближе, то видели, что прямо из брёвен вырастают кривые колючие ветки, все в красных ягодах. Навроде боярышника, только длинные и стелятся, словно плющ. И кругом золотые огоньки — будто светляки, только ещё ярче. А для светляков нынче уже не сезон. А ведь ничего подобного там отродясь не росло! И при свете дня никаких тебе веток. Ни-че-го! А потом люди пропадать начали. Сначала плотник домой не вернулся. Ну с ним-то понятно — он тот ещё пьяница. Думали — загулял. Когда хватились, оказалось, что он в тот день вообще в кабак не приходил. В канавах искали, даже в ручье — нету. Словно в воду канул. Потом тётка Энлин пропала, а уж она-то была женщиной строгих правил, каждый день вместе со своей сестрицей Розминой к её помершему супругу на могилку ходила. А однажды Розмина захворала, Энлин пошла одна и припозднилась — стемнело. И всё, больше её не видывали. В общем, теперь по темноте люди из домов не высовываются. Да и днём не очень-то спешат.

Ага, так вот почему местный лавочник так нервничал…

— Сколько всего человек пропало? — Элмерик передвинулся на безопасное место: ему совсем не хотелось касаться невидимых золотых нитей. — Только эти двое?

— Ха! Если бы, — голос старосты стал плаксивым. — Уже, почитай, десятка полтора. И стар, и млад. Поэтому я дочке строго-настрого запретил из дома выходить. К нам мальчонка-посыльный приходил, хлеб носил, да сегодня и он не явился. Ну в погребах ещё запасы есть. И кухарка пока с нами.

— То есть вы просто сидите, сложа руки? — Джерри презрительно скривился.

— А что делать? — староста развёл руками. — Я ж не колдун какой-нибудь! Вот вы мне подскажите, как беду избыть.

— Я хочу увидеться с Мэйлис, — Дилана, похоже, ничего другое не интересовало.

— Да пожалуйста, — вдруг легко согласился мистер Сэмюэл и даже рукой махнул приглашающе.

— Э-э… правда можно? — явно не ожидавший такой щедрости Дилан вытаращился на него, как баран на новые ворота.

— Может, она хоть с тобой поговорит, — староста вздохнул и, понизив голос, добавил: — кажется, она что-то видела, но не признаётся. Наверное, очень испугалась.

Заслышав эти слова, Дилан. Элмерик едва успел поймать его за шиворот.

— Стой, — зашипел он. — Весь дом опутан чарами. Я пойду вперёд, а ты — за мной. И иди след в след, если я пригибаюсь — пригибайся тоже.

— Эй, я с вами, — Джерри, заслышав про невидимые чары, тут же пристроился за спиной у Элмерика. Оно и понятно: кому охота влипнуть, словно оса в мёд?

— А мне что делать? — мистер Сэмюэл заломил руки.

— Выпейте пока успокаивающего чаю, — посоветовал Элмерик. — Вам уже нет смысла опасаться заклятия — вы вляпались во всё, во что могли.

— А ты, я смотрю, умеешь утешать, — хохотнул Джеримэйн.

Староста жалобно взглянул на учеников чародея и пробормотал себе под нос:

— Ну тогда не чаю, а виски.


* * *


Комната Мэйлис располагалась на втором этаже и выходила окнами в сад — так сказал Дилан. Он же поведал, что под окном красавицы растёт весьма удобная яблоня, по ветвям которой легко можно вскарабкаться наверх. Вот же любитель подсматривать за девушками в их спальнях и хвастаться этим!

— А если все-таки по-человечески входить, то это какая дверь по счёту? Вторая или третья? — Элмерик почёл за лучшее прервать поток откровений, пока Дилан не сболтнул что-нибудь ещё более неловкое. Нельзя же вот так бросать тень на репутацию честной девушки!

— Не знаю, — пожал плечами Дилан. — Я по-человечески не входил никогда. В дом меня её папаша прежде не пускал, зато Мэйлис завсегда окно открывала. С репутацией не задалось. Ну да ладно.

Миновав все золотые нити, они постучались в дверь. Ответом была тишина.

— Похоже, тут не принято отвечать гостям с первого раза, — Джеримэйн усмехнулся, но как-то нервно.

— Мэйлис, это я! — позвал Дилан. — Прости, что опоздал, дорогая…

Ответ он получил тут же, но не такой, какого ожидал. Звонкий девичий голосок зло произнёс:

— А не пойти ли тебе к бесам, дорогой!

— Вот это норов, — едва слышно выдохнул Джерри. В его голосе слышалось неприкрытое восхищение и веселье. Дилан его чувства совсем не разделял.

— Не понимаю, какая муха её укусила, — забормотал он, потирая переносицу. — Мэйлис никогда раньше так не говорила. Она очень добрая и милая девушка.

— Может, ты раньше никогда не опаздывал? — хохотнул Джеримэйн.

А Элмерик подумал совсем о другом: кто знает, для чего нужны золотистые чаровные нити? А Мэйлис наверняка в них вляпалась. Значит, могла быть заколдована.

— Знаете, а давайте попробуем войти, как ты обычно залезал: по яблоне.

Перейти на страницу:

Похожие книги