Читаем Фельск (СИ) полностью

— Не, — отрицательно покачал головой мой приятель, — сам же видишь, что тут у нас творится. Сколько мужиков разных. И не за всех из них я могу полностью поручиться. Да и дела у нас сам знаешь какие, незачем сюда еще и Мойру вмешивать. Вот и решили, что пусть она пока у родни поживет.

— А как же Тайла? За нее ты не переживаешь?

— Тайла твоя рабыня, — пожал плечами Гральф. — Я ей не указ. И не можем мы убрать ее отсюда без твоего письменного дозволения. Да и не грозит ей ничего. Уродов, что баба насильничают тут нет. Я с такими дел не веду. И если что и может случиться, так это когда напьются. И то, такое редко бывает. Я стараюсь следить за тем, чтобы наемники не позволяли себе лишнего. К тому же, в дом им хода нет. А днем Тайла всегда на виду.

— Угу, — понимающе хмыкнул я. — Опасности нет, но Мойру я оставлю пока у родственников. Понял тебя. Ладно, судя по всему, это все надолго, — кивнул я в сторону все еще о чем-то спорящих с моей управляющей ребят Карвена, — ты как, знаешь о какой комнате говорила твоя жена?

— Естественно, — кивнул тот, — она одна и осталась.

— Проводи нас туда, будь добр, — тихо попросил я, после чего подмигнул Ирвоне и двинулся вслед за Гральфом.

Наш побег тут же был обнаружен.

— Талек, куда ты, милый? — раздался голос Лорви, а спустя еще пару мгновений, и она сама нагнала нас.

— В свою комнату, заодно хотели заглянуть в Ирвонину.

— Не волнуйся, — оттерла от меня мою рыжую подругу моя управляющая, — я сама все покажу и расскажу. Гральф, будь добр, сходи в погреб за вином. Ну, за тем, что мы для торжественных случаев закупили. А вы, бездельники, — повернулась она к парням из отряда Карвена, — сбегайте, растопите печь в бане.

Что примечательно — ни один из наемников, включая их лидера и не подумал ослушаться команды Лорви. Лишь Хилья осталась. Да и то, лишь чтобы предложить:

— Я тогда пока на кухню пойду. Думаю, вам с Дольрой моя помощь не помешает.

Глава 10

На Земле мой рацион состоял в основном из вареников, пельменей, сосисок и разного рода омлетов. В общем, из всего, что легко и быстро готовится. Когда у меня появлялись свободные деньги, я иногда баловал себя дорогим джанк-фудом. Либо выбирался в местный ресторан, находившийся неподалеку от моего дома. Там я прикасался к миру высокой кухни (с поправкой на районный колорит).

Когда же очередной доширак становился мне поперек горла, а до аванса или зарплаты было еще достаточно времени, то я пользовался услугами кулинарного отдела одного из местных супермаркетов. Он не был сетевым, поэтому качество там было вполне приемлемым.

Переместившись на Риэл и обзаведясь некоторой суммой наличности, я смог позволить себе лучшее и вкуснейшее. Но все это меркнет перед тем пиром, что закатили наши дамы в честь нашего приезда.

Лорви, Дольра и Хилья расстарались на славу. Кроме совершенно обычных для местной кухни жареного мяса, тушеных овощей и супов, девчонки еще и наготовили разнообразных местных деликатесов. Даже какую-то жутко дорогую рыбину где-то достать умудрились. Про разные пироги, кексы, конфитюры я вообще молчу. И как только успели справиться за те несколько часов, что мы отдыхали с дороги и приводили себя в порядок?

За стол мы сели всей честной компанией, включая семейство Шольда. Те, кстати, к моему вящему удовлетворению, больше не выглядели зашуганными. К тому же, совершенно свободно общались не только с Лорви и Гральфом, но и с ребятами Карвена. При этом все же сохраняя некоторую дистанцию, предпочитая больше слушать, чем говорить. Одна лишь Дольра, все никак не могла оставить в покое Чеза, постоянно что-то у него спрашивая шепотом и выслушивая такие же тихие ответы. Впрочем, ничего серьезного за ужином не обсуждалось. Так, обычная застольная болтовня. Не более того.

Поняв, что в меня уже больше не влезет, я поднялся на ноги. Поблагодарил наших женщин за вкусную и сытную еду. После чего попросил Гральфа через пять минут навестить меня в патио. Можно было, конечно, перетерпеть с важными разговорами до утра. И я так и собирался сделать, но, просительные взгляды, бросаемые в мою сторону моим первым и пока единственным генералом на протяжении всего ужина, говорили сами за себя.

В патио тоже произошли некоторые изменения. Похоже, Лорви приняла к сведению мои пожелания и, теперь, вместо неудобных стульев тут стояли пяток невероятно уютных кресел, маленький диванчик и здоровенный стол на изящных кованых ножках. Все это великолепие пряталось под легким полотняным тентом, который в любой момент можно было убрать.

Не обошла вниманием она и мои сетования насчет того, что тут не хватает зелени. Теперь у всех свободных стен находились здоровенные кадки, наполненные жирным черноземом. Естественно, сейчас, осенью, было уже поздно туда что-то садить. Однако уже можно было представить ту красоту, что тут будет весной и летом. Жаль, только, что мне, скорее всего, не суждено будет все это великолепие увидеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги