Джон задыхался. Больше всего на свете ему хотелось послать добрую половину гостей в седьмое пекло или, на худой конец, провалиться туда самому лишь бы оказаться подальше отсюда. Интересно, как чувствовал себя отец на подобных сборищах? Джон помнил его величественно сидящим за столом, уверенным и сильным. Он пил и смеялся, осаживал расхрабрившихся подданных, обсуждал военные дела с мужчинами и говорил дежурные комплименты дамам.
- Я помню, как пировал в этом зале с вашим отцом, - сказал лорд Мандерли, - да… Славные то были деньки. Не думал, что снова доживу до них.
- Это была идея моей сестры, - признался Джон, - сам я не мастер организовывать подобное.
- И то верно, - подхватил Мандерли, - я такой же. Не мужское это дело. Если бы не моя жена…, - он махнул рукой, - давно бы уж разорился.
- Вам повезло с супругой.
- Повезло, - согласился Мандерли, - ещё как повезло. А что же вы, Ваша Милость? Не надумали жениться?
- До недавнего времени моё положение не подразумевало женитьбы, - ему всё ещё было непривычно слышать в свой адрес “Ваша Милость”.
- Но теперь-то все изменилось, - продолжал настаивать Мандерли, - вы король, за вами Север, а Северу нужен наследник.
- Надвигается война, а короли нынче мрут как мухи, - парировал Джон, - и участь их наследников, как правило, незавидна.
- Дом Мандерли располагает двумя тысячами мечей, - без тени улыбки сказал старый лорд, - посмотрите туда, Ваша Милость. Видите ту очаровательную юную леди в зеленом платье? Моя дочь Нариса, - сказал он с гордостью. - Я не смею настаивать, но приглядитесь к ней получше. Она умна, красива и умеет вести хозяйство.
- Вы воспитали достойную дочь, лорд Мандерли. Благодарю за ваше предложение и обещаю, что подумаю над ним.
Прежде, чем Джон успел уйти от щекотливой темы, леди Нариса и её мать уже стояли перед ним.
- Добрый вечер, Ваша Милость, - светловолосая, с прозрачной, как лёд кожей Нариса учтиво поклонилась, - позвольте поблагодарить вас от имени нашей семьи за оказанную честь.
- Ну, что вы, не стоит, - отмахнулся Джон и огляделся по сторонам в поисках лазейки для побега.
Заиграла музыка.
- Бранль! (1) - воскликнула Нариса, - как я люблю этот танец!
Теперь, по правилам этикета, Джону не оставалось ничего другого кроме как пригласить её. Боги, если бы он ещё умел…
“Ну, всё. С меня хватит. Никаких балов в течение года. Нет, двух. Вообще никогда!”
Хорошенькую Нарису ничуть не волновало то, что её партнёр не умеет танцевать и периодически наступает ей ноги или путается в собственных. Она смотрела на Джона огромными голубыми глазами и нежно улыбалась. Танец подразумевал минимум телесного контакта, и когда их руки соприкасались, Нариса будто бы невзначай легонько поглаживала его кончиками пальцев. Вдруг совсем рядом мелькнуло фиолетовое платье, и Джон увидел Маргери. Её партнёром был сир Давос, вдруг удивительно помолодевший рядом со своей очаровательной дамой.
- Благодарю за танец, милорд, - сладко выдохнула Нариса, когда музыка остановилась.
Джон ответил заученной фразой и неосознанно огляделся, но фиолетовое платье уже потерялось в пёстрой толпе. В зале было душно, голоса сливались в нестройный гул, а томные взгляды молодых (и не очень) леди вызывали желание удрать на одну из замковых стен.
- Вы, должно быть, компаньонка леди Сансы?
От Нарисы не укрылось то, как Джон наблюдал за Маргери, и девушке захотелось её уколоть.
- О, нет! - Маргери рассмеялась. Давненько она не участвовала в словесном поединке. Пришла пора хорошенько размяться, - мы с лордом Сноу давние друзья.
Нариса растерянно захлопала глазами.
- Друзья? - переспросила она таким голосом, будто речь шла о чем-то таинственном и даже неприличном.
- Очень давние и добрые друзья, - подтвердила Маргери, - и мне кажется, - она доверительно наклонилась к девушке, - мне кажется, что вы ему понравились.
- Правда? - с надеждой переспросила та, забыв о намерении стереть соперницу в порошок.
- Уж, поверьте мне, миледи! Я хорошо знаю Джона, - Маргери намеренно назвала его по имени, подчёркивая тем самым их близкое знакомство, - но он такой нерешительный!
-Да… - протянула Нариса и посмотрела туда, где в компании Давоса и её отца стоял Джон, - я заметила. И что же мне делать?
Маргери покровительственно улыбнулась.
- Доверьтесь мне, миледи.
- Не к добру это, - покачала головой Санса, когда увидела Маргери под руку с Нарисой.
- Оставьте их, - мягко прошелестел Петир. - Не окажите ли честь выпить со мной вина?
- А потом вы снова попытаетесь меня поцеловать? - хмыкнула она.
- Только если вам будет угодно, - с той же улыбкой ответил Мизинец.
- Будь вы хоть вполовину столь же благородны, сколь самовлюбленны, я бы, может, и подумала над вашим предложением, - Санса была очень довольна своим ответом.
- Хорошо, - миролюбиво согласился Бейлиш, - но уж от танца-то вы не откажетесь?
- Увы, похоже, это единственный способ от вас отделаться, - вздохнула она, хотя было видно, что ей льстят ухаживания Мизинца.