Мэгги — это приходящая служанка в его загородном доме. До того как умер ее муж, она работала домоправительницей одной из конспиративных баз «фирмы» в Уилтшире, и Дэвид высоко оценил ее способности. Дороти она тоже понравилась, да и немаловажно то обстоятельство, что Мэгги долгое время сотрудничала с «фирмой» и была надежна с точки зрения службы безопасности.
— Пожалуй, ей следует отослать его ко мне на Тайт-стрит. Эта чертовка Мэгги чересчур любопытна.
— На самом деле, Дэвид… она строго следует правилам. Просто ее насторожил почерк, вот и все. До этого она нас никогда не беспокоила, за исключением, конечно, случая с «кубинцем».
«Кубинцем» был майор КГБ, который отправил письмо в загородный дом Джардина, предупреждая о предателе, внедрившемся в сеть, которую Дэвид многие годы с трудом создавал в Гайане. Мэгги каким-то шестым чувством обратила внимание на это письмо с пометкой на обороте «коммандеру Джардину лично». Ей показалось это необычным, она позвонила в офис и тем самым спасла жизнь многим агентам.
Так что, может быть, следует воспринять всерьез подозрения Мэгги относительно этого письма из Дублина?
— Вы абсолютно правы, Сесили. Попросите ее проехать на машине к телефону-автомату и позвонить мне сюда по личному номеру.
Мера предосторожности в виде звонка из случайной телефонной будки являлась элементарным правилом безопасности.
— Я взяла на себя смелость предупредить ее об этом. Она будет звонить в три минуты одиннадцатого.
Джардин уставился на миссис Браунлоу, она, ничуть не смутившись, встретила этот взгляд. Он усмехнулся.
— Отлично. Не следует забывать о случае с «кубинцем».
— Вы выглядите совершенно разбитым, хоть и приняли душ и надели этот костюм, только что из чистки.
— Я в порядке, просто… навалились дела. Пригласите ко мне на десять пятнадцать Ронни и Билла. Со всеми данными по операции «Коррида».
— Слушаюсь. — Она повернулась, чтобы выйти, потом снова оглянулась. — Выпейте чай, пока он горячий.
— Благодарю вас, миссис Браунлоу.
Дэвид знал, что ей нравятся такие притворные выговоры, подчеркивающие, что она несколько фамильярно разговаривает с шефом. Сесили Браунлоу пожала плечами и вышла из кабинета, закрыв за собой дверь.
Джардин вздохнул, потирая ладонями лицо, взял папку с оперативными сводками и попытался сосредоточиться на них, но никак не мог уловить смысл этих кратких, аккуратно отпечатанных донесений. Он ослабил галстук, потянулся и откинулся на спинку кожаного кресла, подаренного ему Дороти. Зазвонивший телефон вырвал его из глубокой дремы. На часах ровно четыре минуты одиннадцатого. Он снял трубку.
— Да?
— Мне посоветовали звонить из автомата.
Это была Мэгги.
— Вы распечатали письмо?
— Мне приказали не делать этого без вашего разрешения…
— Отлично. Сделайте это сейчас. Пожалуйста, вскройте его…
В трубке послышалось дыхание Мэгги, шелест бумаги и блеяние овцы где-то рядом с телефонной будкой. Он представил себе красные, прочные английские телефонные будки, похожие на каски полисменов, но потом вспомнил мрачные желтые и черные стеклянные будки, испортившие, словно плакаты луддистов, живописнейшие места сельской местности Англии. Возможно, Мэгги звонила из одной из таких будок.
— Распечатала, — объявила она, и Джардин сдержанно улыбнулся.
По какой-то причине предшествовавшее этому заявлению звуковое оформление напомнило ему комедийную радиопередачу 50-х годов, название которой он забыл.
— Великолепно.
Тишина. Он слышал только ее дыхание. И блеяние овцы.
— Вам удастся прочитать его мне? — ласково поинтересовался Дэвид.
— Вот что тут написано… Башня. У. Б. Йитс. 57–64. Библиотечка поэзии, издательство «Пингвин», 1991 год.
Джардин торопливо записал все сказанное.
— Вы точно уверены?..
— Это все.
— Написано от руки или напечатано?
— Напечатано.
— Подпись или приписка?
— Ничего нет.
— Переверните письмо. Выделяются ли точки над «i» или в знаках препинания? Вспомните, чему вас учили.
— Я смотрю, для этого и взяла с собой более сильные очки…
— Да вы и в самом деле профессионал.
— Большое спасибо, но обойдусь и без похвалы.
Дэвид понимал, что означает «обойдусь и без похвалы», но это было бы уж слишком грубо.
— Что-нибудь еще?..
Пауза, снова дыхание, снова блеяние овцы и наконец:
— Нет. Это все.
— Спасибо. Вы просто великолепны. И я на самом деле так считаю. Послушайте, я пришлю кого-нибудь за письмом и конвертом. Это будет кто-нибудь, кого вы знаете.
— Тогда присылайте прямо сейчас. Мне еще надо вымыть пол в кухне. Не позволяйте собакам входить в дом мокрыми, они повсюду оставляют свою линялую шерсть.
— Еще раз спасибо. До свидания.
Джардин положил трубку, посмотрел на сделанные записи и нахмурился. Совершенно ясно, что это ключ к какому-то сложному шифру. Наверное, само шифрованное сообщение придет в Министерство иностранных дел или в его клуб, а может, конечно, и на Тайт-стрит.
Очень странно.