Читаем Финикийцы. Основатели Карфагена полностью

Финикийцы, где бы они ни жили, твердо придерживались собственного языка и шрифта, хотя с течением времени на разных занятых ими территориях диалекты изменялись. Появлялись также и небольшие изменения в начертании букв. Вероятно, было бы слишком опрометчиво категорически заявлять о «новизне» буквенных форм на надгробных надписях, поскольку для подобного утверждения слишком мало материала. Сохранилось всего несколько образцов рукописных текстов, главным образом на глиняных черепках. Эти буквенные формы, возможно, существовали задолго до рассматриваемого нами периода. Некоторые ученые вполне обоснованно предполагают, что в Северной Африке и некоторых других областях формы неопунических букв начиная с I века до н. э. хотя бы частично произошли от давно укоренившейся скорописи.

Как ни странно, пунический язык исчез в метрополии раньше, чем в западных колониях, уступив место в эллинистические времена арамейскому и греческому. Неопунические надписи встречаются вплоть до III века н. э. и первоотцы (христианские писатели I – V веков н. э.), в частности святой Августин, отмечают, что этот язык, во всяком случае местный говор, сохранился в Северной Африке до их времен наряду с официальным языком, латинским, и население все еще считало себя ханаанеями. На Сардинии, отсталой области во все времена, язык сохранялся так же долго, как и, вероятно, на Мальте. В «Деяниях апостолов» народ Мальты назван «варварским», то есть мальтийцы говорили не на греческом и не на латинском, а, должно быть, на финикийском диалекте. Даже в современном мальтийском языке можно заметить некоторые финикийские элементы, хотя считается, что мальтийский язык основывается в основном на арабском. Однако на западе после римских завоеваний в бизнесе, торговле и письменных документах господствующим языком стал латинский.

Что же тогда представлял собой финикийский язык, существовавший так долго? Он произошел из древней семитской речи ханаанеев, к которым принадлежали и финикийцы, и был очень близок к ивриту, на котором говорили израильтяне и моавиты, что следует из надписи на камне Меши. Финикийский и ивритский шрифты, как на надгробных памятниках, так и рукописный, были родственными и развивались параллельно (рис. 33). Это семейство языков, включая арамейский, или сирийский, принадлежит к северной семитской группе диалектов, отличных от восточного семитского (аккадского, то есть ассирийского и вавилонского) и южного семитского (арабского). Эти семитские языки долго господствовали в Передней Азии. Даже когда иностранные языки, такие, как хеттский или хурритский, пришли с новыми народами во 2-м тысячелетии до н. э. или ранее, им не удалось вытеснить семитский, и ареал сохранил семитскую речь до наших дней, сначала в арамейском и родственных диалектах, и позднее в арабском.

Как доказывают археологические находки в Рас-Шамре (Угарите), в конце бронзового века в Леванте существовало огромное разнообразие языков и шрифтов. Кроме несемитских египетского, хеттского, хурритского и других, был арамейский, на котором говорили в Сирии, а также ханаанская и аккадская группы. В поздних слоях бронзового века в Угарите найдены таблички с шестью различными комбинациями шрифтов и диалектов.


Рис. 33.

Развитие алфавита с X века до н. э.


Рис. 34. Финикийские надписи Шипитбаала (конец X века до н. э.) и Ахирама (начало X века до н. э.)


Самые значительные и наиболее известные угаритские тексты написаны алфавитной клинописью (рис. 16). Необыкновенно интересны тексты на ханаанском диалекте, начертанные таким образом в то время, когда финикийцы разрабатывали свое собственное алфавитное письмо. По мнению многих ученых, это письмо родилось из более раннего алфавитного, сходного с египетским иероглифическим письмом, которым пользовались на Синае в первой половине 2-го тысячелетия до н. э. для надписей на ханаанском диалекте. Это письмо было вертикальным. Надписи, обнаруженные в Библе в слоях, соответствующих среднему и позднему бронзовому веку, и в некоторых других местах, вероятно, являются переходными между алфавитной клинописью и созданным финикийцами алфавитным письмом. Самым ранним подобным образцом является пока текст на саркофаге Ахирама (рис. 34). По общему мнению, эта надпись Ахирама принадлежит к началу X века до н. э., которому и соответствуют буквенные формы. Более ранние буквенные формы надписей Абибаала и Элибаала на статуях Шешонка I (950 – 929 гг. до н. э.) и Осоркона I (929 – 893 гг. до н. э.), найденных в Библе, принадлежат к последней половине того столетия и в археологическом контексте также совместимы с указанной датой[22].

Известно, что Дюнан и другие датировали надписи Шипитбаала, Азарбаала и Абды из Библа несколькими столетиями ранее, однако Олбрайт показал, что подобная датировка несостоятельна и что ни одна из надписей, кроме надписи Азарбаала (да и та разве что на несколько лет), не может быть древнее, чем надпись Ахирама. Тексты Шипитбаала и Абды соответствуют концу X века, то есть являются более поздними, чем надпись Элибаала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки древних цивилизаций

Скифы
Скифы

На основе археологических и исторических материалов, обобщенных в книге, реконструирована культура, религиозные представления, быт древних скифов. Приведена наиболее точная хронология важнейших фаз развития племенных групп, входивших в состав скифского государства. Показана яркая панорама жизни свободолюбивых скифских племен, чей духовный опыт повлиял на искусство России, Германии и Скандинавии Увлекательный экскурс в древнейшую историю загадочных скифов, которые появились неизвестно откуда и канули неизвестно куда, но успели стать своеобразной связующей между Древним миром и славянской Русью. В изогнутой полумесяцем степи, от границ Китая до берегов Дуная, в VII веке нашей эры прочно обосновался народ необыкновенной духовной организации, создавший весьма своеобразный стиль жизни, черты которого прослеживаются в культурах разных народов Европы Автор, на основе археологических отчетов о раскопках знаменитых курганов и материалов исторических исследований, дает наиболее точную хронологию важнейших фаз развития племенных групп, входивших в состав скифского государства, исследует религиозные представления, быт древних скифов. В книге также приводятся различные версии их происхождения, карты миграций и стоянок древних племен.

Тамара Тэлбот Райс

История

Похожие книги

Теория культуры
Теория культуры

Учебное пособие создано коллективом высококвалифицированных специалистов кафедры теории и истории культуры Санкт–Петербургского государственного университета культуры и искусств. В нем изложены теоретические представления о культуре, ее сущности, становлении и развитии, особенностях и методах изучения. В книге также рассматриваются такие вопросы, как преемственность и новаторство в культуре, культура повседневности, семиотика культуры и межкультурных коммуникаций. Большое место в издании уделено специфике современной, в том числе постмодернистской, культуры, векторам дальнейшего развития культурологии.Учебное пособие полностью соответствует Государственному образовательному стандарту по предмету «Теория культуры» и предназначено для студентов, обучающихся по направлению «Культурология», и преподавателей культурологических дисциплин. Написанное ярко и доходчиво, оно будет интересно также историкам, философам, искусствоведам и всем тем, кого привлекают проблемы развития культуры.

Коллектив Авторов , Ксения Вячеславовна Резникова , Наталья Петровна Копцева

Культурология / Детская образовательная литература / Книги Для Детей / Образование и наука
Год быка--MMIX
Год быка--MMIX

Новое историко-психо­логи­ческое и лите­ратурно-фило­софское ис­следо­вание сим­во­ли­ки главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как мини­мум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригина­льной историо­софской модели и девяти ключей-методов, зашифрован­ных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выяв­лен­ная взаимосвязь образов, сюжета, сим­волики и идей Романа с книгами Ново­го Завета и историей рож­дения христиан­ства насто­лько глубоки и масштабны, что речь факти­чески идёт о новом открытии Романа не то­лько для лите­ратурове­дения, но и для сов­ре­­мен­ной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романович Романов

Культурология
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян – сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, – преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия