Он прыгает от стены, сокращая расстояние так быстро, что Зельда роняет лопаточку.
– Ты никак не даешь мне закончить историю, – он качает рукой, задевая вазу, некогда принадлежавшую матери Зельды. – Далила, как я помню, предала Самсона. Филистимляне пытали его и ослепили, и он спасся только в последний миг. Бог его спас.
Стрикланд бьет пистолетом по стеклу шкафчика, в пыль превращается посуда ее матери.
– И почему он спасся? Потому что он был хороший человек. Человек принципов. Человек, до самой последней гребаной унции своих сил пытавшийся делать правильные вещи.
Он бьет локтем назад, сметая с плиты сковородку, капли горячего жира летят на учебник по языку жестов, принадлежащий Зельде. Жир шипит, прожигает дыры в бумаге. Она чувствует вспышку негодования, оглядывает свой испоганенный дом, тот след, что оставило после себя разрушение в человеческом облике, сокрушившее все материальные вместилища ее воспоминаний.
Стрикланд всего в паре футов, следующий удар может обрушиться на ее лицо. Только это не имеет значения, и она вскидывает подбородок так высоко, как только может.
Она не испугается, она не выдаст подругу.
Стрикланд злобно пялится на нее, белая пена, что выглядит как выблеванный аспирин, собирается в уголках его рта. Медленно, нехотя он показывает левую ладонь. Несмотря на то, что она не в силах двигаться, Зельда вздрагивает от отвращения.
Она не видела эти пальцы с тех пор, как они с Элизой нашли их на полу лаборатории. Теперь бинты свалились, и ясно, что попытка пришить их на место закончилась неудачей.
Словно два гнилых черных банана, раздутых до предела.
– Бог вернул Самсону его силу, – бормочет Стрикланд. – Вернул всю его силу. Поэтому Самсон смог обрушить храм филистимлян, сломав колонны. Что-то вроде того.
Он сует пистолет под мышку, чтобы ухватиться за поврежденные пальцы здоровой рукой.
– Примерно так.
И Стрикланд отрывает пальцы.
Они отделяются без труда, с серией мягких хлопков, с такими давятся вареные бобы. Освоив эту мысль, Зельда кричит. Слышит мягкий хлопок – Брюстер роняет пиво. Раздается визг пружин, и его кресло складывается.
Брови Стрикланда удивленно поднимаются при виде двух гейзеров бурой жидкости, что бьют из оторванных пальцев, а затем он бросает их словно гнилые овощи. Катится в сторону обручальное кольцо.
– Это Элиза! – выпаливает Брюстер. – Элиза Как-ее-там! Немая! Она взяла это!
Помесь звуков – шум дождя доносится через распахнутую дверь, бормотание телевизора и мягкое бульканье вытекающего на пол пива.
Стрикланд разворачивается.
Зельда тянется к плите, чтобы опереться на нее, качает головой, глядя на мужа:
– Брюстер, не…
– Она живет над кинотеатром, – продолжает он. – Так Зельда сказала. «Аркейд». Несколько кварталов к северу от реки. Отсюда легко доехать. Пять минут, я клянусь.
Пистолет в руке Стрикланда будто тяжелеет в два раза, ствол уходит вниз, указывает в пол.
– Элиза? – шепчет он. – Элиза сделала это?
Он таращится на Зельду, лицо искажено так, словно его предали, ладони трясутся. Она не знает, что сказать или сделать, поэтому молчит и не двигается.
Стрикланд морщится, смотрит на пальцы, валяющиеся на линолеуме, будто хочет вернуть их. Дышит, сначала неглубоко, затем глубже, голова его поднимается, а плечи раздвигаются.
Военная выправка – все, что осталось у этой развалины.
Он тащится по ковру, подошвы тяжело хлопают, с ним сыплется подсохшая грязь. Поднимает телефон с таким трудом, словно тот из свинца, и медленно набирает номер.
Зельда таращится на Брюстера, Брюстер смотрит на Стрикланда.
Она слышит писк человека, взявшего трубку.
– Флеминг, – голос Стрикланда такой безжизненный, что Зельда содрогается. – Ошибся… Я ошибся… Это другая… Элиза Эспозито. Она держит Образец в квартире. Кинотеатр «Аркейд». Да, кинотеатр. Перенаправь группу захвата. Я встречу их там.
Он осторожно кладет трубку на место и поворачивается, смотрит на фарфор, на битые стекла, осколки керамики, на испорченную книгу, на куски собственной плоти – огромное количество мусора, образовавшееся с невероятной скоростью.
Его коматозное состояние наводит Зельду на мысль, что он никогда отсюда не уберется, станет предметом мебели в ее доме и что она, опираясь на него, склеит заново все испорченное.
Но Стрикланд как механические часы, колесики внутри него поворачиваются, и он движется, шаркает между Брюстером и телевизором в сторону открытой двери.
Его ведет вбок, и он исчезает, растворяется в дожде.
Зельда бросается вперед и хватается за телефон, но Брюстер прыгает с такой скоростью, какой от него трудно ждать. Резко опустевшее кресло отлетает в сторону, завывая и щелкая, а она понимает, что поверх ее руки на трубке лежит ладонь мужа.
– Брюстер! Отойди!
– Ты не можешь впутываться в это! Мы не можем!
– Он отправляется к ней домой. Из-за тебя, Брюстер! Я должна ее предупредить! Видел же, у него пистолет!