Читаем Фортуна полностью

    Лозэн подымает глаза.

Вы столь забывчивы, сколь незабвенны!


Занавес

КАРТИНА ПЯТАЯ

ПОСЛЕДНИЙ ПОЦЕЛУЙ

J'ai été infidéle á mon Dieu, á mon Ordre etámоn Roi. Je meurs plein de foi et de repentir.

Paroles du Duc de Lauzun sur l'échafaud.[8]

Одиночная камера в тюрьме Сент-Пелажи, 1 января 1794 года, пять часов утра.

Полная тьма. Из темноты голос и шаг Лозэна.


     ЛОЗЭН


Так-так-так-так. — Еще разочек в такт

Пройдемся — так-так-так. — Итак, товарищ

Год девяносто третий — с плеч долой!

А с ним и голова! — Так вам и надо,

Шальная голова, беспутный год,

Так вам и надо за тройную ложь

Свободы, Равенства и Братства!

Век до рассвета!

В стуже, без света —

Радости мало

В этом курятнике!


За дверью возня с ключом. Дверь открывается. На пороге — прелестная шестнадцатилетняя девочка. Розовое платьице, белая косынка. В высоко поднятой руке свеча в медном шандале.


     ЛОЗЭН


Кто и откуда,

Милое чудо?


     ДЕВОЧКА


Я — Розанэтта,

Дочка привратника.


     ЛОЗЭН


Видно взаправду

В вашем переднике,

Дама Фортуна,

Розы — бесчисленны!

— Что тебе, крошка?


     РОЗАНЭТТА


Болен привратник.

Я за последней

Волею прислана.


(Деловито и радостно.)


Может, письмо вам угодно оставить родным?

Может быть, локон угодно отрезать на память?

Все, что хотите — просите,

Такой уже день:

Все вам позволено нынче!


     ЛОЗЭН


Руки замерзли писать,

Всей же моей головы

По одному волосочку — на память — не хватит!

Брр!.. Что за стужа!


     РОЗАНЭТТА


Что же вам нужно?


     ЛОЗЭН


Я закажу вам — утренний ужин!

Дюжину устриц и стакан вина!


     РОЗАНЭТТА


Дюжину?


     ЛОЗЭН


    Устриц.


      РОЗАНЭТТА


        Их едят без вилки

И без ножа?


     ЛОЗЭН

   (любовно)


     Всегда себе верна

Малютка Ева! — Да, дитя.


     РОЗАНЭТТА


       Вина

Я принесу вам целую бутылку!


     ЛОЗЭН


И зеркало еще!


     РОЗАНЭТТА


     Ну-ну, дружок!


     ЛОЗЭН


И новую свечу…


     РОЗАНЭТТА


        Уж скоро утро!


     ЛОЗЭН


И щетку для волос…


     РОЗАНЭТТА

(вынимая из волос гребешок)


       Вот гребешок

Вам мой покамест.


     ЛОЗЭН


        И еще платок…


     РОЗАНЭТТА


И что еще, дружок?


     ЛОЗЭН


Немножко пудры…

Ну, все теперь. Прости, что задержал.


     РОЗАНЭТТА


Я принесу Вам свежие манжеты. —

       (Хлопая в ладоши.)

Вы будете красивым, как на бал!

До скорого свиданья!

        (Бежит к двери.)


     ЛОЗЭН


        Розанэтта!


     РОЗАНЭТТА


Что вам угодно, гражданин?


     ЛОЗЭН

(чуть смущенно)


       Не льстец

Я и не лжец, — я буду ждать вас страстно!

— Зачем ты раньше не пришла?


     РОЗАНЭТТА


        Отец

Мне не сказал, что вы такой прекрасный!


Слышно, как бегом бежит по коридору, потом — так же бегом — возвращается, — забыла запереть дверь на ключ. Лозэн улыбается.


     ЛОЗЭН


Юные жены,

Юные девы,

Все вы — богини,

Все — королевы!


В юные лета

Разницы нету:

Антуанэтта —

Иль Розанэтта!


Так, в королевстве

Бога Амура

— Странное дело! —

Все — наизнанку:


Все поселянки

В нем — королевы,

Все королевы

В нем — поселянки…


Где-то бьет пять часов.


Ну-с, подведем итоги. Пять часов.

А ровно в шесть за мной придут, и будет

На Грэвской площади — всеславно, всенародно,

Перед лицом Парижа и вселенной

В лице Лозэна обезглавлен — Век.


Что скажем в назидание потомкам,

Лозэн — и Век?

Я не поклонник монологов. Быть

Сумел без слова. За меня на славу

Витийствовали шпага и глаза.


И все творенья славного Вольтера

Скуднее говорили сердцу женщин,

Чем мой безмолвный рот — одним смешком.

Да, не одна грядущей ночью скажет:

Сегодня в шесть утра — рукой Самсона —

С Лозэном обезглавлена — Любовь!


Да, много слез прольется этой ночью

Прекрасными очами… — Как любил

Я слезы юных жен! Сперва на дне

Темнейшем — ока, а потом у корня

И на краю ресниц, потом росой

Серебряной вдоль округленной щечки, —

Серебряным ручьем в долине роз!

О, соль слезы сцелованной!.. О частый

Повторный стук слезинок об атлас

Камзола… О последняя слеза,

— Уж туча пронеслась, уж всюду солнце, —

Нам на руку спадающая вдруг

Последним перлом…


        (Глядит на свои руки.)


        Неужели ж руки

И у меня потрескаются? — Черт

Побрал бы эту стужу! — Жаль вас, руки…

Да, господа аристократы, все

Простить могли бы вам друзья народа, —

Но ваших рук они вам не простят!

        (Вскипая.)

И я, Лозэн, рукой, белей чем снег,

Я подымал за чернь бокал заздравный!

И я, Лозэн, вещал, что полноправны

Под солнцем — дворянин и дровосек!


Чем я рожден? — Усладой королев,

Опорой королей. — Цветком лилеи

Играл ребенком. — Что ж, мой юный лев,

За что умрешь сегодня? — За Вандею? —

— Нет, я останусь в Луврской галерее:

Против Вандеи генерал-аншеф.

Да, старый мир, мы на одном коне

Влетели в пропасть, и одной веревкой

Нам руки скрутят, и на сей стене

Нам приговор один — тебе и мне:

Что, взвешен быв, был найден слишком легким…


(Подымая голову к окну.)


Перейти на страницу:

Похожие книги