Читаем Фортуния любит отчаянных полностью

Внезапно заговорил один из майоров, тот, что попротивнее:

— А если нет, что помешает нам арестовать вас, Ваше Высочество, и препроводить к... — я с интересом ждала, какой титул он припишет Эгберту, но майор вывернулся: — препроводить вас в Большой дворец?

Полковник удивленно посмотрел на подчиненного, который заговорил без разрешения, не выяснив позиции начальства. Но вопрос был задан, нужно отвечать.

— Первое: моя охрана, с которой вам придется вступить в бой, замарав солдат кровью своих же. Второе: два верных мне полка, которые сейчас идут по тракту, и еще один, который окажется у Большого дворца раньше вас. Третье: никто не знает, кто усидит на троне, когда вы прибудете в столицу.

— Четвертое, — разлепил губы генерал, — майор Перк, вы отправляетесь под арест за нарушение устава.

— Она приказала нам ползти по полю после дождя, лежать в луже и штурмовать свинарник! — взвился майор, который решил, что терять ему нечего. Похоже, нашлась одна из жертв моих военных штудий.

— И как? — заинтересовался полковник. — Успешно?

— Нет! Нам пришлось ловить разбежавшихся свиней!

Пожав плечами, я пояснила полковнику:

— Я предупреждала, что их основная задача — не дать противнику уйти за ворота. — И спросила у пылающего гневом майора: — Надеюсь, вы понимали, что свиньи не умеют контратаковать, поэтому иного смысла в ваших экзертициях не было?

— Я древнего рода! — взорвался тот. — Я не простолюдин какой-то, чтоб за свиньей бегать! У меня двенадцать поколений благородных предков!

— Ах не простолюдин, да еще в тринадцатом поколении, — протянул полковник. — Тринадцать — определенно несчастливое число. — Повернувшись ко второму офицеру, который с большими глазами наблюдал за перепалкой, повторил: — Майора Перка под арест. Освободите тех, кто сейчас на гауптвахте, надеюсь, они уже проспались после вчерашнего, и пусть охраняют его в обозе. И скомандуйте построение. Лагерь и обоз оставить. Ваше Высочество, Пятый полк может выдвинуться через полчаса.

Удивительно, какая малость может изменить положение — например, полдюжины свиней. Впрочем, кто когда-нибудь ловил свинью, не согласится с тем, что это малость. Как командиру, чья часть провалила задачу, мне пришлось участвовать в устранении последствий, и дворцовый маг едва сдерживал ругательства, когда заживлял мне руку, пострадавшую от визгливого бекона.

Глава 8

Мы прибыли в Белому дворцу, когда только-только закончился дождь. Ночевавший здесь полк бунтовщиков выглядел грязнее наших, поскольку в напрасных надеждах не стали устраивать лагерь. Но и наши были мокрые и злые. Боюсь, с вечерней прохладой обстановка накалится до предела.

Генерала, который уехал со Вторым полком, я нашла под навесом. Полковника не было.

— Ваше Высочество, полковник Лентс выполняет ваш приказ, — несколько растерянно произнес он. — Они с полковником Грастоном вместе учились в Военной Академии. Боюсь, полковник Лентс понял вас слишком буквально. Они открыли пятую бутыль…

— Милорд, если сражения все еще не произошло, меня поняли правильно. Полковник Грастон, я полагаю, командует частями Эгберта? Я желаю с ним поговорить.

— Я прикажу выделить вам сопровождение.

По дороге к навесу полковников я шепотом бросила через плечо:

— Что умеют твои лекарские артефакты?

— Один для чистки ран, другой снимает легкое отравление.

— Мне нужен тот, что для отравления.

Мне в ладонь ткнулся тонкий металлический браслет.

Я была уверена, что травить меня никто не станет. Но четыре бутылки вина для двух полковников — право, тут и говорить не о чем, закаленные офицеры лишь слегка раскраснелись. У меня же совсем другие пределы, и браслет Эрика может пригодиться.

Завидев меня, полковники вскочили, адъютант придвинул мне походное кресло, и я сделала знак сесть. Я кивнула оторопевшему адъютанту, чтоб подали мне бокал. Полковник Лентс — умный человек, раз не стал тянуться к бутылке, и Грастону пришлось поухаживать за мной самому.

Я сделала глоток, чтоб собраться с мыслями. Грастон в заговоре по уши с самого начала. Что могу противопоставить ему я, девица двадцати одного года, хоть и неплохо обученная? Если он дослужился до полковника, кое-какой опыт интриг у него имеется. Это не Дакинс, который ждал, в какую сторону ветер подует. Этот готов к буре. Придется стать ураганом.

Полковники смотрели на меня. Лентс — с надеждой, Грастон — с насмешливой осторожностью.

— Я бы предложила выпить за процветание Ангории, но полагаю, у нас слишком разнится понимание. Каким вы видите будущее, полковник Грастон?

— Вы примете сторону Его Величества Эгберта. Ваши полки объединятся с нашими силами. Вы уговорите Его Высочество Альфреда принять настоящее положение дел. Ваш отец, который после отречения стал Его Сиятельством герцогом Бернаром Комфаритом, доживет свои дни в довольстве, ни в чем не нуждаясь, подальше от столицы. Ангория займет причитающееся ей место на острове, от которого она отказывалась последние две сотни лет. — Грастон усмехнулся и подтвердил то, о чем я догадывалась. — Мне уже доложили, что Дакинс струсил, но здесь собрались люди иного сорта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези