Читаем Фриндла полностью

Родители Ника держались молодцом. Правда, когда вышла та статья, мама сначала расстроилась, и папа тоже. Ник сказал:

– Мам, я же ничего такого не сделал. И та журналистка – тоже.

И родители признали, что он прав. В статье говорилось все как есть, а правда есть правда, и ничего ты с ней не поделаешь. И хотя маме с папой было не по себе оттого, что их сына обсуждали по всему городу, втайне они были довольны. В конце концов, не каждый может придумать новое слово. Николас – замечательный мальчик, решили они, в этом нет никаких сомнений.

Был в городе и еще один человек, который прекрасно понимал, что новое слово появляется не каждый день. Человека звали Бад Лоуренс. Он всю жизнь прожил в Вестфилде. Когда ему было девятнадцать, он накопил денег и решил вложить их в дело. Огляделся, почесал в затылке и купил первое в штате кафе «Дэйри Квин», в котором подавали мороженое и молочные коктейли. Еще через несколько лет он купил ресторан «Макдональдс». За прошедшие с тех пор тридцать лет Бад Лоуренс разбогател и стал видным человеком в городе.

Прочитав статью о новом слове, Бад Лоуренс приказал своему юристу оформить предварительную заявку на получение авторских прав на слово «фриндла». За четыре дня Лоуренс создал маленькую компанию, которая стала поставлять в магазины дешевые шариковые ручки из пластмассы – на каждой ручке красовалось слово «фриндла». В первую неделю было распродано три тысячи фриндл. Они продавались так хорошо, что очень скоро в магазинах Вестфилда не осталось ни одной штуки. А потом вдруг дети перестали покупать фриндлы. Продажи пошли вниз, и Бад Лоуренс занялся другими проектами.

Неделю спустя наступил Хеллоуин. Падали желтые листья, и похоже было, что страсти в городе поутихли.

Возможно, эта история вскорости забылась бы, если бы не Алиса Лундерсон. Алиса жила в Бетерли – маленьком городке в семи милях от Вестфилда – и подрабатывала на телестудии CBS-TV в Кэррингтоне – городе, который насчитывал 75 000 жителей.

Всякий раз, когда в окрестностях случалось что-то важное – наводнение, торнадо и тому подобное – или если попадалась какая-нибудь трогательная или необычная история, Алиса звонила менеджеру новостной программы в Кэррингтоне. Если новость была интересная или если в тот день в мире ничего особенного не происходило, телестудия высылала к месту происшествия фургон с телеоператором, чтобы снять сюжет.

Чтобы быть в курсе событий, Алиса оплачивала подписку на газеты всех небольших городков в округе. Чаще всего газеты выходили в четверг, а Алисе их доставляли в понедельник или во вторник. На то, чтобы просмотреть их все, у нее уходил почти день. И вот в среду утром она наконец добралась до «Вестфилд газетт» и увидела статью о войне за словарь. Алиса дважды прочла статью и внимательно рассмотрела фотографию. Она была уверена, что этой историей на телестудии заинтересуются.

Менеджер в Кэррингтоне был с ней согласен. Он позвонил в студию CBS в Бостоне, поскольку иногда бостонские коллеги показывали сюжеты, снятые в Кэррингтоне. В Бостоне решили, что история им, пожалуй, подойдет, и позвонили редактору отдела новостей нью-йоркской студии.

Статью из «Вестфилд газетт» отправили в Нью-Йорк по факсу. История всем очень понравилась. Сотрудники студии перекроили свой график на неделю вперед и решили, что у них получится отличный заключительный сюжет для вечерней программы новостей CBS во вторник. Были отданы распоряжения, которые понеслись по телефонным проводам из Нью-Йорка в Бостон, из Бостона – в Кэррингтон, из Кэррингтона – в Бетерли. В среду после обеда Алиса получила отмашку и принялась за работу. Никогда еще ее сюжеты не попадали в национальную телепередачу. И вот теперь то, что она снимет, увидят двадцать миллионов зрителей.

В среду после уроков Алиса Лундерсон с оператором и его помощником стояли на крыльце у миссис Грейнджер. Софитами и микрофонами миссис Грейнджер было не запугать. Она посмотрела прямо в камеру и сказала:

– Я утверждала и утверждаю, что словарь – лучшее средство для развития юного ума. Дети должны понимать, что слова и язык подчиняются определенным правилам и что у этих правил есть собственная история, которую следует уважать. Заменить прекрасное старое слово глупой выдумкой озорства ради? Увольте. Я этого не допущу и без боя не сдамся.

– Разве вы не проиграли этот бой, миссис Грейнджер? – спросила журналистка.

Миссис Грейнджер включила взгляд почти на полную мощность, в упор посмотрела в объектив и скупо улыбнулась.

– Бой еще не окончен.

Когда съемочная группа с Алисой во главе явилась домой к Нику, семейство Аллен было готово к встрече. Мама и папа сели на диван, а Ника усадили между собой. Ник заморгал от яркого света. Мама заранее обсудила с ним, о чем говорить можно, а о чем нельзя.

– Смотри не забудь, – наставляла она, расчесывая его шевелюру, – репортерам только и надо что броскую историю, от которой все ахнут. Но они уедут, а тебе здесь жить. Так что следи за языком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей