A fantastic sun
Если мы употребляем существительные, описывающие уникальные объекты, с описательным определением, они берут неопределенный артикль.
• It’s such a
beautiful sky today! Сегодня такое красивое небо!• This is a
small universe. Мир тесен.• They have (a)
moderate climate in Belarus. В Беларуси умеренный климат.Слова quite, rather, such, many
Слово such (a)
Оборот such (a)
переводится на русский “такой”. Мы используем such (a) чтобы подчеркнуть, усилить качество предмета.Как всегда, артикль a
обязательно нужен перед исчисляемым существительным в единственном числе и недопустим во всех других случаях.• She’s such a
beautiful girl! He’s such a bad boy! Она такая красивая девушка! Он такой плохой парень!• They’re such _ beautiful girls! They are such _ bad boys! Они такие красивые девушки! Они такие плохие парни!
• It’s such _ wonderful weather! Какая хорошая погода!
Слово quite (a)
Оборот quite (a)
переводится на русский “довольно- таки”. Мы используем quite (a), чтобы признать качество предмета, иногда – усилить его.Как всегда, артикль a
обязательно нужен перед исчисляемым существительным в единственном числе и недопустим во всех других случаях.• She’s quite a
beautiful girl! He’s quite a bad boy! Она довольно красивая девушка! Он довольно-таки плохой парень!• They’re quite _ beautiful girls! They are quite _ bad boys! Они довольно красивые девушки! Они довольно-таки плохие парни!
• It’s quite _ wonderful weather! Сейчас довольно-таки отличная погода!
Слова (a) few, (a) little
Посмотрите на таблицу, объясняющую разницу между few – a few – little – a little
.Если мы хотим указать на практическое отсутствие чего-либо (а не на наличие), говорим few / little.
• You don’t have to hurry. There is _ little traffic at this time of the day. Тебе не нужно торопиться. В это время дня машин почти нет.
• The audiotrack is clean. There’s _ very little noise!
Аудиодорожка чистая. В ней очень мало шума.
Оборот “Many a”
Оборот “many + a/an + сущ. в ед.ч.” используется только в британском английском. Это редкий, устаревший оборот: обычно говорят “many + сущ. во мн.ч.”
• Rome was essentially an international place where many a
Britisher was famous. Рим неизменно был международной площадкой, где было много известных британцев.• And many a
time tutor sister would rap on the desk and say, come on, wake up, we've nearly finished. И много раз сестра-репетитор стучала по парте и говорила, давай, просыпайся, мы почти закончили.• I have spent many a
night watching the fox frolicking and jumping about. Я провел много ночей, наблюдая, как резвится и скачет лиса.Слово rather
Можно говорить “a rather + сущ.
” или “rather a + сущ.” Первый вариант значительно более популярен и в Британии, и в Америке.• It’s a
rather difficult case. = It’s rather a difficult case. Это довольно сложный случай.• It’s a rather obvious idea. = It’s rather an obvious idea. Это довольно очевидная идея.
Слова other, another, the other
Есть три выражения: other, another, the other
. Каждое из них переводится «другой». Легко догадаться, что слово another возникло как сумма артикля an и слова other.Грамматическая разница между этими выражениями лежит в области артиклей и почти полностью объясняется общими правилами.