– Одну секунду, сэр Уильям, – перебил его Андре самым любезным тоном, желая раздавить его на месте. –
– Черт, вы это сказали? И они согласны? – Сэр Уильям уставился на него, всю его усталость и усталость всех остальных как рукой сняло. – Отлично придумано: если они согласятся на это, тогда я мог бы пойти на компромисс, а? Вы согласны? – Из любезности он повернулся, чтобы узнать их мнение. Позади него Тайрер протяжно присвистнул. Он понял почти все, что говорил по-японски Понсен, то, как он манипулировал старейшиной и министром, и маленькое, хотя очень важное отличие в английском переводе. Это у Андре здорово получилось. Но что он задумал, его это идея или Сератара? Юркоглазый опять доверительно зашептал что-то молодому старейшине, который сразу посмотрел на министров. Получилось почти так, будто…
В один миг словно пелена спала с его глаз, и все вокруг опять обрело четкие контуры. Даже более того, теперь он видел старейшин как бы прямо перед собой, не искоса, не затуманенным взором человека, мнящего себя «культурным»; он увидел в них людей не менее культурных, чем он, таких же простых или сложных, но именно людей, а не диковинных, таинственных или странных джаппо, которыми Накама, Фудзико, даже Андре, каждый по-своему справедливо, возмущались.
Господь Всемогущий, Юркоглазый понимает по-английски, едва не закричал он в восторге. Это единственное объяснение, а еще одно заключается в том, что он шпион
Он отвлекся от своих мыслей, услышав, что Ёси обратился к переводчику. Голос стал заметно резче. Переводчик тут же встрепенулся, и его голландский перевод был в двадцать раз короче. Иоган перевел, стараясь скрыть свое изумление:
–
Не привлекая внимания, сэр Уильям накрыл рукой руку графа Алексея, готового уже вскочить с кресла, и тихо произнес по русски:
Оставьте это пока, Алексей, – потом громко обратился к Иоганну, собираясь продолжать переговоры, чтобы сократить срок и повысить сумму: – Отлично. Иоганн, пожалуйста, скажите… – Он запнулся, потому что Тайрер быстро прошептал:
– Извините, сэр, предлагаю принять это немедленно, но вы обязательно должны выяснить их имена.
Со стороны могло бы оказаться, что Тайрер даже не открывал рта, потому что сэр Уильям продолжил почти без паузы и абсолютно с тем же выражением лица:
– Иоганн пожалуйста, скажите им, что их предложение принимается правительством Ее Величества в духе той же дружбы. В отношении министра двора Санкт-Петербурга, я уверен, он дополнительно проконсультируется со своим правительством, которое, без сомнения, согласится удовлетвориться денежной компенсацией. – Не давая графу Алексею вставить ни слова, он продолжил скороговоркой: – Теперь о нашей следующей серьезной проблеме, проливе Симоносеки: все иностранные правительства протестуют против обстрела береговыми батареями их кораблей, мирно проходящих через этот пролив. – Сэр Уильям повторил даты и имена кораблей, ставшие уже предметом оживленной переписки.
– Они говорят, что передадут вашу жалобу, сэр Уильям, с обычным: мы, мол, не имеем власти над Тёсю.