Читаем Гамлет полностью

Гамлет

Хотел бы я там быть.


Горацио

О, вас бы это потрясло!


Гамлет

Возможно.

Но долго ли виденье длилось?


Горацио

Долго.

Я мог, к примеру, досчитать до ста.


Марцелл и Бернардо

Да нет же, дольше!.. И намного дольше!..


Горацио

Но не тогда, когда я с вами был.


Гамлет

…И борода седая?


Горацио

Как при жизни,

Как серебристый соболь.


Гамлет

Господа,

Сегодня я пойду дежурить с вами.

Похоже, что оно ещё вернётся…


Горацио

Я это гарантирую.


Гамлет

И если

Оно и ныне примет благородный

Вид моего отца, — заговорю,

Хотя бы подо мной разверзлась бездна…

Лишь об одном прошу: вы сохраняли

Увиденное в тайне, пусть и впредь,

Что б ни случилось, — будет наша тайна.

А я… Я ваш должник. Итак, сегодня

Без четверти двенадцать возле замка,

На эспланаде…


Горацио, Марцелл и Бернардо

Будем ждать, милорд.


Гамлет

Отныне вы друзья мои. Прощайте!


Горацио, Марцелл и Бернардо уходят


Дух моего отца… Притом в доспехах…

Ох, как нехорошо… Я ощущаю

Какую-то нечистую игру…

Скорей бы ночь… И замолчи, душа!

Ведь злодеянья, в сущности, нетленны,

Укрой землёю — всё равно восстанут.

Хоть поздно, а предстанут пред людьми.


(Уходит)

Сцена 3

Комната в доме Полония. Входят Лаэрт и Офелия


Лаэрт

Багаж на корабле. Зашёл проститься.

Но буду рад, любезная сестрица,

Когда пришлёшь хоть весточку, хоть знак

С попутным ветром или просто так.


Офелия[11]

Не сомневайся, брат.


Лаэрт

Теперь — серьёзно

О Гамлете. Беги, пока не поздно,

От сладкой благосклонности его.

Она — каприз, и боле ничего.

Там, за фасадом напускной любови, —

Игра ума да игры юной крови.

Так нежная фиалка по весне

Благоухает даже и во сне,

Но лето на порог, и… — ах, как жалко! —

Где этот дух? И где сама фиалка?

Минутная безделица, пустяк,

Не более…


Офелия

Не более, чем так?


Лаэрт

Ну, рассуди сама… Всё очень просто.

Так, набухая, вызревает плод.[12]

Так, если строить храм, по мере роста

Стропил, — молитва неба достаёт.

Положим, он не ведает сомнений

И не желает зла твоей судьбе…

Что толку в чистоте его стремлений,

Когда принадлежит он не себе?

Он говорит, что любит? Что ж, быть может.

Но даже и любовь его не впрок.

Смотри — он за столом себе не может

Отрезать приглянувшийся кусок.

Его слова возвышенны?.. Кто спорит?

Но выше самых страстных слов его

Державное веление того,

Чья воля принцу Гамлету мирволит.

В отличие от нас, простых людей,

Он не хозяин, а невольник доли,

И сам при всей телесности своей —

Всего лишь голос Дании, не боле.

Твои дары желанны. Оттого

Он завтрашнее ложе стелет лестью.

Заслушаешься песенкой его,

И сердце потеряешь вместе с честью!

Офелия, сестра моя, беги,

Беги подальше от его желаний,

Сокровище своё убереги

Вдали от недостойных излияний…

Ведь поутру состав ночной росы

Губителен бывает для рассудка…

Торопит юность старые часы,

Но это — знаешь ли? — плохая шутка.


Офелия

Я выучу на память твой урок,

Но, милый братец, если разобраться,

Откуда эти помыслы не впрок

И похотливый тон, достойный старца?

Указываешь тропку к небесам,

А сам, беспутник ветреный и бравый,

Шагаешь вниз по сорванным цветам

В погоне за сомнительною славой?


Входит Полоний


Лаэрт

О, не пугай меня!.. На этот раз

Ты несговорчива на удивленье…

Но вот идёт отец…


(встаёт на колени)


Отец, у вас

Вторичного прошу благословенья,

Ведь если вещи прямо называть,

Второй отъезд — двойная благодать.[13]


Полоний

Ещё ты здесь?.. Да как тебе не стыдно!..

Верхом на мачту сел попутный ветер,

А он чего-то ждёт… Поторопись.

Приняв повторное благословенье,


(кладёт руку на голову Лаэрта)


Родительское слушай наставленье:

Во-первых, — репутация! Держи:

Язык отдельно, помыслы отдельно.

И то, что делаешь, не делай вслух.

Будь прост со всеми, но не фамильярен.

Приятелей, когда их испытаешь,

Приблизь и к сердцу цепью прицепи.

Не потакай отваге желторотой:

Остерегайся ввязываться в драку,

А ежели не сможешь уклониться, —

То уклоняться должен твой противник.

Любому мненью подставляя ухо,

Не каждому в ответ дари свой голос.

Храни свои сужденья при себе

Да с кошельком соизмеряй привычки.

Во Франции встречают по одёжке,

Ведь Франция — страна аристократов.

Оденься побогаче, но со вкусом

И без фантазий. Этого не любят.

В долг не бери и не давай другому,

Особенно друзьям. Ты потеряешь

Сначала деньги, а потом и друга.

Одалживая, мы себя стесняем

В своих же средствах, что довольно глупо.

Ты позаботься о себе и этим

Другим поможешь. Всё. Марш на корабль!

И помни мой родительский наказ.


Лаэрт

Я жребий свой приемлю со смиреньем.


Полоний

Ну ладно. А теперь и впрямь — пора!

И слуги ждут, и время приглашает.


Лаэрт (поднимается с колен)

Прощай, Офелия, и не забудь

Мои слова.


Офелия

Я их замкнула в сердце,

А ключик ты с собою увезёшь.


(Обнимаются)


Лаэрт

Простите.


(Уходит)


Полоний

Так о чём он говорил?


Офелия

О том, о чём и вы мне толковали,

О лорде Гамлете.


Полоний

Вот это кстати,

Что ты о нём напомнила сама.

Перейти на страницу:

Все книги серии Издание седьмое, исправленное и дополненное.

Похожие книги