Гарри поспешно открыл шире окно и приготовился принимать поздравления. Кроме старой доброй Букли, Гарри посетила потрепанная Стрелка, что из последних сил добралась до блюдечка с водой в совиной клетке и неподвижно рухнула. А также, рыжая хогвардская сова.
Дадли, приплясывая на месте от нетерпения, дергал Гарри за рукав:
- Что ты стоишь, как парализованный, отцепляй от пташек письма, в конце концов!
Гарри бросился отвязывать пакет от лапы Стрелки.
- Это от Рона! Пишет, что он с семьей отдыхает в Египте! Здорово! Его семья выиграла приз от Ежедневного пророка! Они всей семьей отправились к старшему брату Рона Биллу, а в конце лета Рону купят новую волшебную палочку!
- Круто! А напомни мне, это тот Рон, которому не на что было школьную форму купить?
- Дад, не вредничай. Они сто лет никуда не ездили, а тут получили кучу галеонов случайно, решили навестить Билла в Египте...
- Подозрительная история. Только что у них были большие проблемы по части магии, а тут раз - и кучу золота выиграли, - в этот момент Дадли чрезвычайно напоминал дядюшку Вернона, о чем ему тут же сообщил Гарри и развернул подарок Рона.
- Смотри, он мне вредноскоп подарил!
- А что это за неведомая хрень?
- Сам ты хрень! Это очень полезная вещь. Он о неприятностях будет предупреждать.
- Да, а еще он скорей всего сломан! - Дадли заглянул через плечо Гарри в письмо.
- Нет, он исправный! Видишь, Билл так думал, потому что не заметил, как Фред с Джорджем ему подсыпали в суп дохлых жуков!
- Они что, придурки?
- Нет, они просто любят пошутить. И иногда их заносит.
- Шутники хреновы. Он же отравиться мог!
- А противоядия на что?
- Странные вы типы, волшебники. Посмотри, что там в остальных кульках.
- Ничего ты не понимаешь в волшебных розыгрышах. - Гарри легонько пихнул Дадли в бок и развернул пакет, принесенный Буклей. - Это от Гермионы. Она с родителями во Франции...
- Лягушек жрет!
- Тьфу, гадость! Почему сразу лягушек?
- А французики их больше всего любят.
- Дадлз, ты злобный и завистливый маггл.
- Было бы чему завидовать. О, эта тоже папу с мамой ругает. Посмотри лучше, что она тебе подарила
- Еще и жадина.
- Сам ты жадина. Если тебе не интересно, что там хорошая девочка выбрала, я сам открою! - Гарри ловко шлепнул по загребущей лапе Дадли и сам развернул пакет.
- Обалдеть, она действительно что-то хорошее подарила! Смотри, какая коробка солидная. В таких только дорогие вещи дарят.
- Черт, Дадли, ты не представляешь, это набор по уходу за метлой! Гермиона - супер! - Гарри тут же забыв обо всем, принялся перебирать сверкающие инструменты.
Дадли же выхватил внушительных размеров банку смазки для метельных рукояток;
- Эй, а что волшебники этим смазывают? - Паренек весьма выразительно пошевелил бровями.
- Учись читать. На банке написано: древки метел! А ты испорченный маленький маггл.
- У тебя просто нет воображения! Зануда. Открывай быстрее третий пакет! От кого он?
- Судя по тому, что его доставила школьная сова, от Хаггрида.
Мальчики уставились на пакет, который подозрительно шевельнулся.
- Гарри, он же не пришлет тебе что-нибудь действительно опасное?
- Нет, конечно. Но у Хаггрида весьма смутные понятия о том, что опасно, а что нет.
Дадли, не говоря ни слова, подхватил с тумбочки сломанную настольную лампу и приготовился встретить во всеоружии любую атаку со стороны неизвестного подарка. Гарри осторожно потянул бечевку, стягивающую сверток. Мгновенный обмен настороженными взглядами - и на кровать падает книга в зеленом переплете.
В отличие от обычных книг, она не осталась на том месте, где приземлилась, а подпрыгнула и крепко вцепилась в руку Гарри. Дадли с отчаянным криком со всего размаху опустил лампу на опасное издание, осыпая постель осколками и обломками.
Глава 16.
Монстрокнигу это не убедило, она снова взвилась и клацнула зубастой обложкой у самого носа Гарри, но Дадли с молодецким хеканьем опустил свое оружие на опасный фолиант. Раздался хруст и треск - книга метнулась под кровать и там замерла, будто загнанный зверь.
- Что это, мать ее так? - Проскрипел Дадли, отбрасывая в сторону окончательно разбитую лампу. И принялся обшаривать взглядом комнату в поисках нового оружия. Гарри потянулся за письмом Хаггрида, но был остановлен:
- Стой, куда ты ноги с кровати спускаешь? Она же может кинуться! - Как мальчишки оказались с ногами на кровати, они сами не помнили.
Кузены переглянулись еще раз. Еще один короткий обмен кивками, и план действий возник на ходу.
Гарри стянул с ноги расхлябанный кроссовок, и, держа приманку за шнурок, осторожно опустил. Расчет оправдался - книга выскочила, словно дикий кот из засады. Дадли с хищным рыком спрыгнул на нее сверху и придавил к полу своим немалым весом. Гарри, не рассуждая, бросился к шкафу и вытащил проклепанный собачий поводок - подарок тетушки Мардж. Еще минута - и опасная книга надежно связана поводком.
- Хоть на что-то сгодился, - фыркнул Гарри, глядя на безуспешные попытки книги освободиться.