- Но, у меня есть сведения, что вы принимали участие в прочесывании леса этой ночью! Кого-то удалось задержать? - В сумочке мисс Скиттер что-то беспрестанно шуршало и скрипело. Этот звук окончательно отвратил Артура от беседы.
- Никаких прыткопишущих перьев!
- Как скажете! - Скиттер раздраженно захлопнула свою сумочку. - А что вы можете заявить по поводу десятков трупов, которые под покровом ночи вынесли из лесу министерские сотрудники?
- Только то, что они существуют в вашем воспаленном воображении! - Взвыл Артур, и, увидев, как волшебник в килте машет ему, вырвался из захвата цепкой дамочки, - Мне пора, мисс!
- Но читатели Ежедневного Пророка имеют право знать правду... - не унималась та.
- Мисс Скиттер, у меня здесь десяток детей, которые имеют право оказаться дома! Всего хорошего!
Еще через минуту Уизли, Гарри, Дадли, Гермиона и мистер Диггори с Седриком оказались на вершине горы за деревней Оттори-Сент-Кетчул.
- Папа, с твоей стороны было крайне опрометчиво грубить этой Скиттер, - заявил Перси, как только Седрик и его отец скрылись из виду. - Она теперь обязательно напишет какую-нибудь гадость про министерство.
- Перси, она в любом случае напишет гадость, - спокойно ответил мистер Уизли.
Фред что-то сосредоточенно подсчитывал на пальцах:
- Джинни, Рон, Гарри, Герми, Дадли, Драко, мы вдвоем, девятым был Сид, который так ловко прятался от Скиттер... выходит, что ты - десятый, малютка Персик. Так что, заткнись и топай молча.
Миссис Уизли их встретила у ворот. А рядом с ней стоял не кто иной, как мистер Малфой.
- Папа! - Радостно вскрикнул Драко и со всех ног бросился к отцу. Тот обнял сына, а потом отстранился:
- Слава Мерлину, с тобой все в порядке. Артур, спасибо. Не ожидал, что ты...
- Полно тебе, Люциус. Не смотря на все наши ссоры и размолвки, я никогда в жизни не бросил бы ребенка в лесу. Зайдешь выпить чаю? Ты же на ногах едва стоишь.
Вид мистера Малфоя действительно оставлял желать лучшего. Прическа и мантия его были в относительном порядке, но под глазами залегли глубокие тени, да и вообще, казалось, что со вчерашнего вечера Люциус постарел лет на десять.
- Спасибо, Артур, но, вынужден отказаться. Меня всю ночь продержали в Аврорате. Нарциссу ведь доставили с последствиями боевого заклятия, а такие случаи всегда расследуются... Да еще и в свете ночных погромов. Так что, я даже не знаю, как она там... Всего доброго и еще раз, спасибо, Артур, Молли, - Люциус слегка поклонился.
Драко едва успел пожать руки на прощание и Малфои аппарировали.
Стоило им исчезнуть, как Молли разрыдалась в голос.
- Артур! Дети! Я просто места себе не могла найти! На часах показывало смертельную опасность! В газете ужасы! Да еще и я рассталась с вами не самым лучшим образом, - Молли как раз обнимала ошалевших близнецов, - А тут еще и Люциус...
- Пойдем, Молли. Нам всем надо прийти в себя, - Артур обнял жену и отвел ее на кухню. Билл заварил на всех чаю, а в чашку Молли по настоянию отца влил еще и пару ложек огневиски.
- Молли, успокойся, с нами все в порядке. Все живы-здоровы, - продолжал увещевать ее Артур.
- Мама, а что тебе Малфой рассказывал? - Спросил Перси, когда она чуть-чуть успокоилась.
- Что, дорогой? - Всхлипнула Молли, - Его жену, Нарциссу этой ночью ранили. Сейчас она в Мунго. В Аврорате ему сказали, что его сын должен быть с вами. Вот и все. Хоть чуть-чуть, но успокоил.
Молли опять всхлипнула. Билл передвинулся так, чтобы оказаться между нею и Перси и исподтишка показал тому кулак.
Артур тем временем оторвался от газеты, которую успел найти на кухонном столе:
- И когда эта... успела?! Как всегда, куча сплетен и ни слова правды!
- Ты о чем, па? - Оторвался от своей чашки Чарли.
- Вот статья Риты Скиттер. Пишет об отвратительной работе министерства по поддержанию порядка на Чемпионате, о множестве жертв. Не упустила случая полить грязью всех оптом и в розницу... Молли, мне нужно в Министерство!
- Зачем, дорогой? Ты же в отпуске...
- Раз такое дело, то я просто обязан быть там. Если Скиттер начала копать, то она способна вытащить на свет множество секретов, которые министерству не хотелось бы выносить...
- Ты о чем? - Снова встрял Перси.
- Да, хотя бы, об исчезновении этой дурехи Берты Джоркинс.
- А... Джоркинс, мистер Крауч давно говорил, что Джоркинс надо искать лучше. - радостно подхватил тему Перси.
- Твоему Краучу самому есть о чем бояться. Если Скиттер узнает, что он едва не подверг непростительному заклятию ребенка... - Рявкнул Артур, но Перси перебил его.
- Это кого же? Малфоя? Значит, мистер Крауч имел на то серьезные основания. Я должен быть с ним в этот трудный час! Папа, я отправляюсь в министерство.
- Придурок! - Тихо, но зло проворчал Рон, а потом добавил громко, - Мам, мы пойдем в нашу комнату!
- Конечно, дорогой, - рассеяно пробормотала та.
Глава 49.
- Никогда не думал, что Перси может оказаться таким засранцем! - Продолжал кипятиться у себя в комнате Рон.
- Гарри, что ты там высматриваешь? - Гермиона прошла следом за парнями и уселась на свободную кровать.
- Жду письма от Сириуса, - пояснил тот.