И Пожиратели смерти зашагали обратно к Главной улице. Гермиона даже застонала от облегчения, выбралась из-под мантии и села на колченогий стул. Гарри поплотнее задёрнул занавески и сбросил мантию с себя и Рона. Они слышали, как трактирщик внизу задвигает засов, потом ступеньки заскрипели под его шагами.
Гарри вдруг бросился в глаза предмет на каминной полке: маленькое прямоугольное зеркало, стоявшее прямо под портретом девочки.
Трактирщик вошёл в комнату.
– Идиоты безмозглые! – сказал он сердито, переводя взгляд с одного на другого. – Зачем вас сюда принесло?
– Спасибо, – ответил Гарри. – Нет слов, чтобы выразить нашу благодарность. Вы спасли нам жизнь.
Трактирщик фыркнул. Гарри подошёл к нему, глядя прямо в лицо и стараясь мысленно отвлечься от длинных спутанных седых волос и бороды. Очки. Глаза за помутневшими линзами светились пронзительной, яркой синевой.
– Это ваш глаз я видел в зеркале.
В комнате стало тихо. Гарри и трактирщик глядели друг на друга.
– Вы послали Добби.
Трактирщик кивнул и поискал глазами эльфа.
– Я думал, он с вами. Где вы его оставили?
– Он погиб, – сказал Гарри. – Беллатриса Лестрейндж убила его.
Ни одна чёрточка не двинулась в лице трактирщика. Несколько мгновений он молчал, потом проговорил:
– Жаль. Мне нравился этот эльф.
Он отвернулся и стал зажигать лампы взмахами волшебной палочки, не глядя на своих гостей.
– Вы – Аберфорт, – произнёс Гарри ему в спину.
Трактирщик не ответил. Нагнувшись, он зажигал огонь в камине.
– Откуда это у вас? – спросил Гарри, подходя к зеркалу Сириуса, двойнику того, что он разбил два года назад.
– Купил у Наземникуса с год назад, – ответил Аберфорт. – Альбус объяснил мне, что это такое. Я старался приглядывать за вами.
Рон ахнул.
– Серебряная лань! – взволнованно воскликнул он. – Это тоже были вы?
– О чём ты говоришь? – спросил Аберфорт.
– Кто-то послал нам Патронуса-лань.
– С такими мозгами тебе только в Пожиратели смерти идти, сынок. Ты что, не видел пять минут назад, что мой Патронус – козёл?
– М-м… – произнёс Рон. – Да… Очень есть хочется, – добавил он обиженно, и в животе у него страшно заурчало.
– Еда у меня есть, – сказал Аберфорт и вышел из комнаты, чтобы минуту спустя вернуться с буханкой хлеба, сыром и оловянным кувшином медовухи. Всё это он расставил на столике у камина. Оголодавшие ребята набросились на еду, и некоторое время слышно было только потрескивание дров в камине, звон кубков и звук жующих челюстей.
– Ну что ж, – сказал Аберфорт, когда все наелись и Гарри с Роном сонно откинулись на спинки стульев. – Теперь надо подумать, как вам лучше выбраться отсюда. Ночью это сделать невозможно – вы сами слышали, что происходит, если кто-то высовывается на улицу с наступлением темноты: включены Воющие чары, так что эти ребята вас схамкают, как лукотрусы – яйца докси. Боюсь, что второй раз выдать оленя за козла мне не удастся. Дождитесь рассвета, когда снимут комендантский час, и тогда вы сможете потихоньку уйти под мантией. Поскорее выбирайтесь из Хогсмида, идите наверх, в горы – оттуда вы сможете трансгрессировать. Авось и Хагрида встретите – он прячется там в пещере вместе с Гроххом с того самого дня, как его пытались арестовать.
– Мы не собираемся уходить, – сказал Гарри. – Нам нужно проникнуть в Хогвартс.
– Не дури, парень, – откликнулся Аберфорт.
– Мы должны это сделать, – пояснил Гарри.
– Если вы что и должны, – Аберфорт наклонился вперёд на своём стуле, – так это драпать отсюда как можно дальше.
– Вы не понимаете. Времени уже нет. Нам нужно проникнуть в замок. Дамблдор, то есть ваш брат, хотел, чтобы мы…
Отблеск пламени на мгновение заслепил мутные линзы в очках Аберфорта, они полыхнули яркой непроницаемой белизной, и Гарри вспомнил незрячие глаза гигантского паука Арагога.
– Мой брат Альбус много чего хотел, – сказал Аберфорт, – и, как правило, люди страдали ради исполнения его великих задач. Держись подальше от этой школы, Поттер, а по возможности и вовсе уезжай из страны. Забудь моего брата и его умные планы. Он ушёл туда, где ему уже ничто не причинит огорчений, и ты ему ничего не должен.
– Вы не понимаете, – повторил Гарри.
– Да? – спокойно переспросил Аберфорт. – Ты думаешь, я не понимал родного брата? Думаешь, ты знал Альбуса лучше, чем я?
– Вовсе нет, – сказал Гарри. Мозг его работал с трудом от усталости и от обильной еды и вина. – Просто… он поручил мне одно дело.
– Да неужели? – откликнулся Аберфорт. – Хорошее дело, надеюсь? Приятное? Лёгкое? Такое, что его можно поручить ещё не кончившим школу волшебства детишкам и они с ним справятся, не надрываясь?
Рон мрачновато хмыкнул. Гермионе было явно не по себе.
– Я… Нет, оно не лёгкое, – сказал Гарри. – Но я должен…
– «Должен»? Почему «должен»? Его ведь нет в живых, так? – резко произнёс Аберфорт. – Бросай это, парень, пока и с тобой не случилось того же! Спасайся!
– Не могу.
– Почему?
– Я… – Гарри растерялся. Объяснить он не мог, поэтому перешёл в наступление. – Но вы ведь и сами участвуете в борьбе, вы – член Ордена Феникса…