Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Некоторые из них наверняка похуже Упивающихся смертью, — говорил Рон. — Которые меня схватили, были слабоваты, но Билл говорит, есть действительно опасные. По «ПоттерFM» говорили…

— По чему? — изумился Гарри.

— «ПоттерFM», я тебе не говорил, как оно называется? Программа, которую я все время пытаюсь поймать по радио, единственная, где говорят правду о том, что происходит. Почти все программы подпевают Сами-Знаете-Кому, все, кроме «ПоттерFM», мне ужасно хочется, чтобы ты послушал, но на нее сложно настроиться…

Рон проводил вечер за вечером, выбивая палочкой различные ритмы по приемнику, на котором крутился переключатель. Иногда они слышали обрывки советов, как лечить драконий сифилис, а как-то поймали несколько тактов «Полный котел кипящей любви». Постукивая палочкой, Рон пытался угадать верный пароль, вполголоса нашептывая обрывочные слова.

— Обычно это что-то связанное с Орденом, — пояснил он им. — Биллу здорово удается их вычислять. Рано или поздно я все равно узнаю…

Но удача улыбнулась Рону только в марте. Гарри сидел на вахте у входа в палатку, лениво глядя на пробившиеся из промерзлой земли гиацинты, когда Рон издал радостный возглас.

— Поймал, поймал! Пароль «Альбус»! Сюда, Гарри.

Впервые за много дней позабыв о Дарах Смерти, Гарри поспешил в палатку, где Рон и Гермиона уже сидели на коленях у маленького радио. Гермиона, полировавшая просто от скуки меч Гриффиндора, открыв рот глядела на маленькую колонку, откуда доносился очень знакомый голос…

— Извиняемся за временное отсутствие в эфире, им мы обязаны повышенному вниманию к нам этих милашек Упивающихся смертью.

— Это же Ли Джордан! — воскликнула Гермиона.

— Я знаю, — просиял Рон. — Круто, да?

— … теперь нашли другое безопасное место, — говорил Ли. — Я рад сообщить вам, что сегодня вечером к нам присоединились два наших постоянных корреспондента. Привет, ребята!

— Привет!

— Добрый вечер, Речник![35]

— «Речник» — это Ли, — объяснил Рон. — У них у всех кодовые имена, но обычно можно понять…

— Шшш! — шикнула на него Гермиона.

— Но прежде чем я дам слово Королю[36] и Ромулу, — продолжал Ли, — давайте коротко расскажем о тех смертях, которые «Сеть магических новостей» и «Ежедневный пророк» считают недостойными упоминания. Мы с большим сожалением должны сообщить нашим слушателям об убийствах Теда Тонкса и Дирка Кресвела.

Гарри стало нехорошо, сердце ушло в пятки. Они с Роном и Гермионой в ужасе переглянулись.

— Также был убит гоблин по имени Горнак. Полагают, что магглорожденному Дину Томасу и второму гоблину, которые, как полагают, путешествовали вместе с Тонксом, Кресвелом и Горнаком, удалось сбежать. Если Дин слушает нас, либо если кому-нибудь известно о его местонахождении, его родители и сестры отчаянно ждут вестей.

Между тем в Гэддли семью магглов из пяти человек обнаружили мертвыми в своем доме. Маггловские власти объясняют их смерть утечкой газа, но как сообщили мне члены Ордена Феникса, это было Смертельное проклятие — лишнее доказательство, если они еще нужны, тому, что маггловские погромы при нынешней власти несколько вышли за рамки обычного развлечения.

И наконец, с огорчением сообщаем слушателям, что в Годриковой Лощине были найдены останки Батильды Бэгшот. Очевидно, она умерла несколько месяцев назад. Орден Феникса сообщает, что на ее теле обнаружены повреждения, явно свидетельствующие о применении темной магии.

Дорогие слушатели, я призываю вас присоединиться к минуте молчания в память о Теде Тонксе, Дирке Кресвеле, Батильде Бэгшот, Горнаке и неизвестных, но оплакиваемых не меньше магглах, убитых Упивающимися смертью.

Повисла тишина, и Гарри, Рон и Гермиона не вымолвили ни слова. Отчасти Гарри жаждал узнать больше, отчасти же боялся того, что можно услышать. Впервые за долгое время он почувствовал себя полностью связанным с окружающим миром.

— Спасибо, — произнес голос Ли. — А теперь вернемся к нашему постоянному корреспонденту Королю, который расскажет нам, как новый магический порядок сказывается на маггловском мире.

— Спасибо, Речник, — раздался глубокий, спокойный и уверенный голос, который невозможно было не узнать.

— Кингсли! — выпалил Рон.

— Мы поняли! — шикнула Гермиона.

— Магглам все еще неизвестно о причине их бед, хотя тяжелые несчастные случаи продолжаются, — произнес Кингсли. — Однако мы также постоянно слышим воистину воодушевляющие рассказы о магах и ведьмах, рискующих собственной безопасностью, чтобы защитить своих маггловских друзей и соседей, часто без их ведома. Мне хотелось бы призвать наших слушателей следовать их примеру, возможно, наложить защитные заклятья на маггловские дома на вашей улице. Такие простые меры могут спасти много жизней.

— А что скажешь, Король, тем слушателям, которые возражают, что в столь опасные времена действует принцип «маги важнее»? — спросил Ли.

— Я бы сказал, что от «маги важнее» одна ступенька до «чистокровки важнее», а там и «Упивающиеся смертью», — ответил Кингсли. — Мы все люди, не так ли? Жизнь всех людей стоит одинаково, и жизнь любого заслуживает спасения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей