Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Перед ним мелькали разноцветные флаги, лампы и множество лиц. Через мгновение он, Рон и Гермиона оказались в толпе не меньше чем из двадцати человек, которые обнимали их, хлопали по спине, ерошили волосы и пожимали руки, как будто они только что выиграли финальный матч по квиддичу.

— Ладно, ладно, успокойтесь! — крикнул Невилл, толпа отступила, и Гарри смог оглядеться.

Он не узнал комнату. Она была огромной и походила, скорее, на огромный шалаш на дереве или на каюту гигантского корабля. С потолка и балкона, который шел вдоль отделанных темным деревом стен без окон, покрытых яркими шпалерами, свисали разноцветные гамаки. Гарри увидел золотого гриффиндорского льва на алом гербе, черного хаффлпаффского барсука на желтом и бронзового орла Равенкло на синем фоне. Не было только цветов Слизерина, зеленого и серебряного. У стен стояли набитые книгами шкафы, рядом с ними выстроились несколько метел, а в углу находился большой радиоприемник в деревянном корпусе.

— Где это мы?

— В Комнате Необходимости, конечно! — воскликнул Невилл. — Стала побольше, верно? Меня преследовали Кэрроу, и я знал, что есть всего лишь одна возможность спрятаться. Я прошел через дверь и обнаружил ее! Правда, когда я пришел, она была не совсем такой, а куда меньше — всего один гамак и только флаги Гриффиндора. Но когда пришли ребята из АД, она стала гораздо больше.

— И Кэрроу не могут войти? — спросил Гарри, оглядываясь в поисках двери.

— Нет, — ответил Симус Финниган, которого Гарри не узнал, пока тот не заговорил. Опухшее лицо Симуса было покрыто кровоподтеками. — Это отличное убежище, они не смогут попасть: пока тут есть хотя бы один из нас, дверь не откроется. И все благодаря Невиллу. Это его комната. Нужно попросить именно то, что нужно, например, «Я не хочу, чтобы сюда могли войти прихвостни Кэрроу» — и она все сделает! Надо только проверить, закрыт ли проход. Невилл молодец!

— Да тут все просто, — скромно произнес Невилл. — Я просидел тут дня полтора и очень проголодался, очень хотел найти какой-нибудь еды, и тогда появился проход в «Башку борова». Я отправился туда и встретил Аберфорта. Он давал нам еду; комната почему-то не умеет ее создавать.

— Ага, еда — это одно из пяти исключений из закона об элементальной трансфигурации Гампа, — заявил Рон к всеобщему изумлению.

— Ну вот, вы прячемся тут уже почти две недели, — сказал Симус, — и она просто создает еще гамаки каждый раз, когда нам нужно дополнительное место, тут даже возникла отличная ванная, когда появились девочки…

— …которые подумали, что с удовольствием приняли бы ванну, — поддержала его Лаванда Браун, которую Гарри до этого момента не заметил. Теперь, толком оглядевшись, он видел множество знакомых лиц. Здесь были близнецы Патил, Терри Бут, Эрни Макмиллан, Энтони Гольдштейн и Майкл Корнер.

— Расскажите, что затеваете, — попросил Эрни. — Ходит столько слухов, мы стараемся следить за новостями на «ПоттерFM», — он указал в сторону радио. — Неужели вы вломились в Гринготтс?

— Да! — подтвердил Невилл. — И про дракона тоже правда!

Послышались аплодисменты и радостные крики. Рон поклонился.

— Так что вы придумали? — с нетерпением спросил Симус.

Не успели они ответить на вопрос собственным вопросом, как Гарри почувствовал ужасную резкую боль в шраме. Он отвернулся от счастливых любопытных лиц, и Комната Необходимости исчезла. Он стоял возле разрушенной каменной лачуги, у его ног валялся разверстый паркет, а возле дыры лежала выкопанная оттуда пустая золотая коробка, и вопль ярости Волдеморта пульсировал в голове.

Сделав нечеловеческое усилие, он вытеснил разум Волдеморта из своего сознания и вернулся в Комнату Необходимости. Он стоял, покачиваясь, по лицу стекал холодный пот, и Рон держал его за руку.

— Гарри, с тобой все нормально? — спросил Невилл. — Может, присядем? Вы, наверное, устали?

— Нет, — возразил Гарри. Он бросил взгляд на Рона и Гермиону, пытаясь без слов рассказать им, что Волдеморт только что обнаружил пропажу одного из оставшихся хоркруксов. Время убегало. Если дальше Волдеморт решит отправиться в Хогвартс, возможность будет упущена.

— Нам надо идти, — сказал Гарри, и по выражению их лиц догадался, что друзья все поняли.

— Тогда что будем делать мы? — спросил Симус. — Какой у вас план?

— План? — повторил Гарри. Он использовал всю силу воли, чтобы снова не поддаться ярости Волдеморта. Шрам по-прежнему жгло. — Ну, нам — в смысле, мне, Рону и Гермионе, — надо кое-что сделать, а потом мы уйдем отсюда.

Больше никто не смеялся и не издавал приветственных криков. У Невилла был озадаченный вид.

— Что значит «Уйдем отсюда»?

— Мы вернулись не насовсем, — сказал Гарри, потирая шрам в попытке успокоить боль. — У нас есть одно важное дело…

— Какое?

— Я… я не могу о нем рассказать.

По комнате пронеслось приглушенное ворчание. Невилл нахмурился:

— Почему не можешь? Это ведь связано с борьбой с Сам-Знаешь-Кем?

— Ну да…

— Тогда мы тебе поможем.

Остальные участники Армии Дамблдора закивали, кто-то с энтузиазмом, кто-то мрачно. Двое поднялись со своих мест, выказывая желание действовать сию же секунду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей