Читаем Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. полностью

"Мы пойдем намного дальше", – я покосился на левый монитор, на котором в черно-белых клетках какой-то программы отражались многочисленные ракурсы дома, в котором я сейчас находился, его близлежащих окрестностей и внутренних переходов. – "Поэтому мне нужен не только хакер, но и магг… люди, которые не побоятся пойти так глубоко, где не был еще никто из им подобных".


"Мальчик, который хочет, чтобы мы помогли ему добраться до его сейфа в каком-то ненормально глубоком подземелье и обещает нам награду только, когда мы дойдем до места. Бэби, ты говоришь загадками".


Я наклонился вперед.


"А разве вас это не заводит?" – прошептал я. – "Вы сможете не только получить любую плату, какую попросите, но и увидеть то, что запомнится вам навсегда. Для вас эта новая информация станет самым лучшим развлечением в жизни", – о своих планах насчет Заклятия Забвения я, естественно, не обмолвился.


Очередная ехидная усмешка.


"Ах ты, маленький змееныш-искуситель. Думаешь, я занимаюсь всем этим", – ее рука с короткими квадратными ногтями описала полукруг, – "только ради развлечения и мелкого заработка. Ты ошибаешься, мой птенчик. Информация – это не только банальный счет в банке, это не только азарт, не только радость результата. Ею можно владеть, добыть однажды, чтобы хранить всю жизнь, а в один прекрасный день использовать, как акции на бирже, чтобы в результате получить все. Тот, кто владеет информацией, мальчик, – владеет миром, так что ее сбор, анализ и синтез – это великая работа".


"А вы философ, мисс…"


"Шаффл", – бледно-розовая ладонь темной руки протянулась ко мне через стойки погашенных ламп, на которых висели наушники. – "Можешь называть меня просто Шаффл, заказчик".


Я осторожно пожал длинные пальцы.


"Гарри".


"Что касается оплаты, Гарри, то, не думай, я не пропустила мимо ушей твое обещание заплатить любую сумму. Неужто у такого скромного парня где-то действительно имеются немыслимые залежи в твердой валюте?"


"Я заплачу золотом. Чистым золотом".


"Извини, заказчик, но мы привыкли, что с нами расплачиваются чем-то менее громоздким, так что…"


"Вы будете смеяться, но ничего лучше у меня просто нет", – я посмотрел ей в глаза. – "А в случае удачи в конце нашего путешествия золото нам обменяют по вполне приличному курсу на магг… на любую валюту, какую захотите".


"О, сюжет нашего романа становится все интересней!" – Шаффл скользнула из-за стола и извлекла откуда-то страшно старый, почти разваливающийся в руках телефон, из которого вместо одного проводка вытекала целая охапка разноцветных кабелей. Древний пластмассовый круг вкусно заскрипел, с трудом ползя мимо кольца цифр на передней панели. – "Думаю, пора ознакомить с ним остальных потенциальных участников нашего шоу".


Телефон натужно гуднул. Раз. Другой. Затем в трубке что-то недовольно пошевелилось и отозвалось звучным зевком.


"Джек? Хватить дрыхнуть, приятель. Нам сделали заманчивое предложение", – она вопросительно покосилась на меня.


Я показал большой палец и кивнул.


***


Возвращался обратно я уже в сумерках, когда ощутимо потеплело, и мелкий снег планирующий с неба, начал превращаться в назойливый дождь. На станции кроме меня никого не было, поэтому я свободно купил билет, сел в первое попавшееся купе полупустого вагона, подпер щеку кулаком и долго думал, сквозь мелкие брызги на стекле глядя на стремительно затягивающий небо вечер.


План.


Я же был прав, не так ли? Другого выхода пока нет. В Гринготтс можно проникнуть только под землей. Мне нужен тот, кто сможет мне помочь. Кроме этих людей я не смогу никого найти, значит, я прав? Имею ли я право впутывать в это магглов, которые знать не знают ни о магическом мире, ни о той роли, которую я им навязываю? Да, для нас это справедливая война, но для них? Могу ли я обеспечить им надежную защиту от всех опасностей? Однозначно – нет. Что бы мне на это сказала Валери Эвергрин? Она-то лишь вынужденно впутала своего бывшего хахаля в наши беды, а я сознательно втягиваю и его, и Шаффл с ее приятелями в наши планы, подцепив их на крючок таинственности, мимо которой такие, как они, не способны спокойно пройти. А что если Упивающиеся выследят их и постараются выйти через них на меня? Что Люциус Малфой, например, будет способен сделать с ними? Я поежился, представив, с каким ужасом мисс Вэл посмотрела бы на меня, с такой легкостью планирующего откровенно слизеринскую интригу: использовать человека, чтобы потом, возможно, безжалостно бросить его на съедение вольдемортовым прихвостням. Хм, интересно, а что бы Снейп сказал мне на это? Кто знает, вдруг сторонники Вольдеморта тоже нащупали этот путь и действительно накроют нас прямо там? А на что будут способны гоблины, если поймают нас прежде, чем мы доберемся до сейфа и сможем договориться с ними, мне даже не хотелось думать.


Но я все-таки прав. Прав. Ничего не делать так же ужасно, как и делать зло.


Ведь прав же?


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер. Альтернативный

Пророчество для Полины (СИ)
Пророчество для Полины (СИ)

Полина всегда считала себя сиротой без рода и племени. Тридцать один год назад ее нашли на крыльце лондонского приюта. Каждый Новый год она загадывала желание: обрести семью, где ее любят и ждут. Но ее желание сбылось очень нескоро. Беллатриса тридцать лет считала себя виноватой в том, что не уберегла единственную дочь от человека, которого любила. Волан-де-Морт искал наследницу затем, чтобы объединить последних Мраксов перед решающей битвой за власть. Но эта дерзкая девица в джинсах и куртке "Ария" заставила его пересмотреть свое мировоззрение... Пророчество кентавра гласит: судьба человечества зависит от того, какой выбор сделает дочь Темного Лорда в решающий момент. Судьба человечества зависит от решения Полины в ночь битвы за Хогвартс...

Анастасия Александровна Калько

Фантастика / Прочее / Фэнтези / Сказочная фантастика / Любовно-фантастические романы / Детская фантастика

Похожие книги