Читаем Гарри Поттер и Кольцо Согласия (СИ) полностью

— Обломки? Ты сказал обломки? — повернулся к нему Рон, уже вдевший Удлинители Ушей и начавший слушать, что происходит внизу. — Это значит… Значит она…

— Ме’гтвая, — закончила фразу Флер. — Да! Палочку ломают только ког’да волшебник уми’гает…

— Вовсе нет! — яростно возразил Гарри. — У Хагрида палочку сломали, но он жив до сих пор!

— Тише! — прервала их Джинни. — Гарри, там о тебе…

Гарри быстро воткнул в ухо один конец Удлинителей Ушей, а второй выбросил на лестницу.

— …забрать Гарри от вас через два дня. Это Дамблдор попросил, чтобы он жил у вас не менее двух недель. Но сегодня я услышал, что ситуация в вашем районе изменилась. Мы посоветовались, и решили, что нужно вывезти из дома не только Гарри, но и вас. Вы — единственные его родственники, — объяснял мистер Уизли. — Но вы не захотели пользоваться камином, теперь нужно думать, где искать вашего сына и Тонкс.

— Где? Где их искать? — слабым голосом спросила тетя Петуния.

— Мы займемся этим, — ответила МакГонагалл. — Надо бы сообщить об этом Ремусу…

— Он сейчас в их доме, — сказал мистер Уизли.

— Я могу сменить его, — послышался тонкий голосок и Гарри не сразу сообразил, что это говорит Дедал Диггл.

— Пожалуй так будет лучше, Диди, — ответила миссис Уизли.

Послышалась какая-то возня, что-то звякнуло, раздались шаги.

Выглядывавшая в окно Габриэль, которой не нашлось места на лестнице, крикнула:

— Эй, они там, во дво’ге!

На улице что-то хлопнуло. Флер подбежала к окну и вдруг закричала:

— О-о! Наш обо’готень прибыл!

Гарри метнулся к окну и увидел внизу державшихся друг за дружку Люпина и миссис Фигг. Он стремглав побежал обратно и кинулся вниз по лестнице. Остальные последовали за ним. Пробегая через кухню, он заметил сидящих на длиной скамье у стола своих дядю и тетю. Тетя Петуния уже пришла в себя и сидела, прижавшись к дяде Вернону, который, обнимая ее за плечи, смотрел в распахнутую входную дверь.

Оказавшись во дворе, Гарри увидел, что Люпин стоит на коленях перед лежащей Арабеллой Фигг. Рядом с ним, над телом склонилась Селеста. Остальные волшебники стояли вокруг.

— Надо перенести ее в дом. А лучше — в больницу, — сказала, подняв голову, Селеста. — Все-таки возраст солидный, а тут аппарирование…

— В нее попали заклятием. Я еле сумел привести ее в себя, чтобы аппарировать, — вмешался Люпин.

— Заклятьем? Где? — изумилась МакГонаналл.

— Там бойня… Великаны пошли по улице, ломая ограды, деревья, фонари… Я увидел, как из своего дома выбежала Арабелла и позвал ее к себе, — Люпин говорил, с трудом выговаривая слова. — Мы только успели вбежать в дом, как подоспели великаны. Они сломали… калитку… двинулись к дому… Побили стены, но сломать не смогли… только окна… И кто-то из них зацепил крышу, наверное… Что-то сыпалось сверху… Потом они ушли… И появились два дракона… Они тоже не смогли сломать дом, но подожгли его… А потом появились Пожиратели Смерти… человек пять, может больше… Увидели нас, начали кидать заклятиями… Попали в Арабеллу. Я вытащил ее через пробоину в стене в задней части дома, привел в себя… Пожар уже сильный был… Пожирателей отрезало от нас… Но когда мы уже начали аппарирование, что-то ударило… Кажется, рухнула стена…

Голос Люпина становился все тише и тише. Гарри с трудом расслышал последние слова. Он оглянулся на дом. Его родственники продолжали сидеть в кухне. Они явно не слышали рассказа Люпина. Видимо, новые впечатления их уже не прельщали.

— Надо занести их в дом, — сказала МакГонагалл, склоняясь над бесчувственной мисс Фиг и совершенно обессилевшим Люпином.

Сразу же появились носилки, на них бережно уложили мисс Фигг и Люпина. Носилки поднялись в воздух и одни за другими влетели в дом.

— Наверх, давайте их пока в нашу комнату, — посоветовала миссис Уизли.

Она пошла вперед, указывая дорогу. Носилки, сопровождаемые Селестой и Дедалом Дигглом полетели за ней.

— Артур, думаю, им здесь оставаться опасно, — сказала МакГонагалл, кивая в сторону Дурслей. — Нужно уходить, чем скорее, чем лучше.

— Что с ними случилось? — спросила тетя Петуния, проводив взглядом летящие по воздуху носилки.

— Мы не можем сейчас объяснить, — ответила МакГонагалл. — Но абсолютно точно знаю, что вы должны немедленно покинуть дом. Вместе с Гарри. Здесь вам оставаться опасно.

Гарри опешил. Дурсли, похоже, тоже.

— Куда…э-э.. Никуда мы не поедем, пока не найдем Дадли, — сообщил мистер Вернон, посмотрев на жену.

— Поисками вашего сына мы займемся сами. Не создавайте нам дополнительных проблем, — отрезала МагГонагалл. Вставайте, выходите на улицу. Мы постараемся спрятать вас в надежном месте. Как только Дадли найдется, мы доставим его к вам.

— Куда их? — поинтересовался Аластор Грюм.

Мистер Уизли растерянно взглянул не него и ответил расстроенным голосом:

— Пока не знаю. Мы собирались решить это вечером…

— Давайте пока ко мне, — предложил Грозный Глаз.

Мгновенье помедлив, МакГонагалл кивнула:

— Хорошо. Только до вечера, Аластор. Ночью мы их заберем.

— Мы что, багаж? — взревел вдруг Вернон Дурсль. — Куда вы нас посылаете? Я хочу знать!

— Мистер, сейчас вам лучше помолчать, — сказал Грозный Глаз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рахманинов
Рахманинов

Книга о выдающемся музыканте XX века, чьё уникальное творчество (великий композитор, блестящий пианист, вдумчивый дирижёр,) давно покорило материки и народы, а громкая слава и популярность исполнительства могут соперничать лишь с мировой славой П. И. Чайковского. «Странствующий музыкант» — так с юности повторял Сергей Рахманинов. Бесприютное детство, неустроенная жизнь, скитания из дома в дом: Зверев, Сатины, временное пристанище у друзей, комнаты внаём… Те же скитания и внутри личной жизни. На чужбине он как будто напророчил сам себе знакомое поприще — стал скитальцем, странствующим музыкантом, который принёс с собой русский мелос и русскую душу, без которых не мог сочинять. Судьба отечества не могла не задевать его «заграничной жизни». Помощь русским по всему миру, посылки нуждающимся, пожертвования на оборону и Красную армию — всех благодеяний музыканта не перечислить. Но главное — музыка Рахманинова поддерживала людские души. Соединяя их в годины беды и победы, автор книги сумел ёмко и выразительно воссоздать образ музыканта и Человека с большой буквы.знак информационной продукции 16 +

Сергей Романович Федякин

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство