Отсутствие в библиотеке нужной информации она, похоже, воспринимала как личное оскорбление; раньше книги никогда ее не подводили.
– Я знаю, что мне надо было сделать, – пробурчал Гарри, уронив лицо на «Хитрые трюки для каждой хитрюги». – Стать анимагом, как Сириус.
– Точно, ты бы мог превращаться в золотую рыбку! – поддержал Рон.
– Или в лягушку, – зевнул Гарри. Он смертельно устал.
– На то, чтобы стать анимагом, уходят годы, и к тому же надо регистрироваться, – рассеянно забормотала Гермиона, щурясь на оглавление «Критических колдовских ситуаций и способов их разрешения». – Помните, профессор Макгонаголл рассказывала… нужно зарегистрироваться в отделе неправомочного использования колдовства… указать, в какое животное превращаешься, сообщить свои особые приметы, чтобы не злоупотреблять…
– Гермиона, я пошутил, – устало перебил ее Гарри. – Я знаю, что не научусь превращаться в лягушку…
– Ой, это все бесполезно. – Гермиона захлопнула «Критические колдовские ситуации». – На кой ляд завивать волоски в носу? Кому это надо?
– А я бы вот не возражал, – раздался вдруг голос Фреда Уизли. – А что, всегда тема для разговора.
Гарри, Рон и Гермиона подняли глаза. Из-за стеллажей появились близнецы.
– Что это вы тут делаете? – спросил Рон.
– Ищем тебя, – ответил Джордж. – Тебя Макгонаголл зовет. И тебя, Гермиона, тоже.
– Зачем? – удивилась та.
– Вот уж не знаю… но вид у нее был мрачный, – доложил Фред.
Рон с Гермионой посмотрели на Гарри, у которого что-то оборвалось в животе. Неужели профессор Макгонаголл хочет их отругать? Наверное, обратила внимание, как много они ему помогают, а он же должен разбираться сам…
– Встретимся в общей гостиной, – сказала ему Гермиона. Они с Роном поднялись; оба очень встревожились. – Возьми с собой книжек, сколько унесешь, ладно?
– Ладно, – нервно пообещал Гарри.
В восемь часов мадам Щипц погасила все лампы и пришла выгонять Гарри из библиотеки. Шатаясь под тяжестью книг, Гарри возвратился в гриффиндорскую башню, оттащил столик в угол и продолжил поиски. Но не нашел ничего ни в «Экстремальной магии для эксцентричных магов», ни в «Руководстве по средневековому волшебству»… Пребывание под водой не упоминалось ни в «Антологии заклинаний восемнадцатого столетия», ни в сочинении «Гады гулких глубин», ни во «Внутренних силах, о которых вы раньше не подозревали, и теперь не знаете, куда девать».
На колени к Гарри забрался Косолапсус, свернулся клубочком и громко замурлыкал. Общая гостиная понемногу пустела. Все желали ему удачи, весело и бодро, как Огрид, видимо не сомневаясь, что его выступление пройдет блистательно, как и в прошлый раз. Гарри не в силах был отвечать, он только кивал, чувствуя, что в горле застрял мяч для гольфа. До полуночи десять минут; Гарри с Косолапсусом остались одни. Гарри перерыл уже все книги, а Рон с Гермионой не возвращались.
Все кончено, сказал он себе. Ты не справился. Завтра утром пойдешь к озеру и скажешь судьям…
Он представил, как объясняет жюри, что не сможет выполнить задание. Отчетливо увидел круглые, удивленные глаза Шульмана, удовлетворенную желтозубую улыбку Каркарова. Он почти что слышал слова Флёр Делакёр: «Я так и знала… он есче слишком мальенький». Малфой в первом ряду светит значком «ПОТТЕР – ВОНЮЧКА», у Огрида убитое, ошарашенное лицо…
Забыв, что у него на коленях Косолапсус, Гарри вскочил; кот, свалившись на пол, сердито зашипел, с брезгливым недоумением поглядел на Гарри и удалился, задрав хвост. Но Гарри этого не заметил – он уже бежал по винтовой лестнице в спальню… Он возьмет плащ-невидимку и отправится назад в библиотеку, он просидит там всю ночь, если нужно…
– Люмос, – прошептал Гарри четверть часа спустя, открывая дверь в библиотеку.
Водя перед собой светящимся кончиком волшебной палочки, Гарри крался вдоль стеллажей, вытаскивая по дороге книги – книги о порче и заклятиях, книги о русалидах и водяных чудовищах, книги о знаменитых колдунах и ведьмах, о магических изобретениях, словом, обо всем, где хотя бы вскользь могло упоминаться выживание под водой. Он отнес все это к столу и взялся за работу, при свете слабого лучика просматривая страницу за страницей и изредка поглядывая на часы…
Час ночи… два ночи… чтобы не сдаваться, можно было только твердить себе:
Русалка на картине в ванной для старост громко смеялась. Гарри как пробка болтался в пенной воде под ее скалой, а она держала над головой его «Всполох».
– А ну-ка отними! – потешалась коварная русалка. – Давай прыгай!
– Не могу, – задыхался Гарри, пытаясь сцапать метлу и отчаянно сражаясь с волнами. – Отдай!
Но злодейка, заливисто хохоча, больно ткнула его в бок древком.
– Ой! Больно!.. Отстань!..
– Гарри Поттер должен немедленно проснуться, сэр!
– Хватит меня тыкать…
– Добби должен тыкать Гарри Поттера, сэр, Гарри Поттер должен проснуться!