Гарри пожал плечами:
— Тебе решать.
Лицо Рона окаменело от удивления: похоже он полагал, что его фраза сработает. Рыжеволосый отвернулся, потянул свою тележку за ручку и устремился дальше по платформе.
— Если он тебе не понравился, почему ты просто не ушёл от него? — полюбопытствовал Драко.
— Эм… Его мать помогла мне выяснить, как попасть на эту платформу со станции Кингс Кросс, было как-то неудобно говорить, чтобы он отстал. Не то что бы он мне был неприятен, — сказал Гарри, — я просто…
Он пытался подобрать слова.
— Не видишь причин для его существования? — предложил Драко.
— Вроде того.
— В любом случае, Поттер… Если тебя действительно воспитали маглы, — Малфой остановился, надеясь на опровержение, но его не последовало, — тогда ты, наверное, не знаешь, что значит быть знаменитым. Люди хотят занять
Гарри кивнул, задумчиво глядя на лицо Драко:
— Дельный совет.
— Если со всеми будешь добреньким, то вокруг будут ошиваться только самые наглые. Реши, с кем
Гарри снова кивнул:
— Можно спросить, а как ты меня узнал?
Гарри склонил голову, принимая комплимент.
— Я жутко извиняюсь, — сказал он, — за нашу первую встречу. Не хотел ставить тебя в неловкое положение перед Люциусом.
Драко странно посмотрел на Гарри и отмахнулся:
— Жаль только, что отец не вошёл, когда
Гарри опять склонил голову:
— И
— Не за что. Хотя одна из помощниц мадам Малкин наверняка разболтала всё по секрету своей ближайшей подруге — отец сказал, будто бы ходят
— Ой, — вздрогнул Гарри. — Мне и
— Да ничего, мы привыкли. Одному Мерлину известно, сколько ходит небылиц про семью Малфоев.
Гарри кивнул:
— Рад, что у тебя не было неприятностей.
Драко улыбнулся:
— У отца, хм… очень
Гарри открыл рот от удивления:
Драко самодовольно кивнул:
— Ну отец, конечно, знал, что это разводка, но он сам же меня этому научил, так что, если вовремя хитро улыбнуться, то между нами возникает особое понимание, после чего он должен купить мне мороженое или я сделаю печальное лицо, будто думаю, что разочаровал его.
Гарри внимательно посмотрел на Драко, ощущая присутствие равного по силе:
— Ты учился манипулировать людьми?
— Ну да, сколько себя помню, — с гордостью ответил Малфой. — Отец нанимал преподавателей.
— Ух ты, — восхитился Гарри. Прочитанный им труд «Влияние: наука и практика» Роберта Чалдини не выдерживал сравнения с индивидуальным обучением, хотя книга, конечно, была чертовски занятной. — Твой отец почти такой же классный, как мой.
Драко надменно поднял брови:
— Неужели? И что же делает
— Он покупает мне книги.
Драко задумался:
— Что-то не впечатляет.
— Это надо видеть. В любом случае, рад, что всё хорошо. Люциус смотрел на тебя так, будто собирался пытать.
— Мой отец действительно любит меня, — настойчиво сказал Драко. — Он бы никогда со мной так не поступил.
— М-м, — протянул Гарри.
Он вспомнил элегантного светловолосого мужчину, который зашёл в магазин мадам Малкин, держа в руках трость с серебряным набалдашником. Сложно было представить этого идеального убийцу любящим отцом.
— Не пойми неправильно, но почему ты в этом
— Э? — было ясно, что Драко не задавался подобным вопросом.
— Фундаментальный вопрос рациональности: почему ты веришь в то, во что веришь? Что ты знаешь и почему ты думаешь, что ты это знаешь? Что
Драко бросил на Гарри странный взгляд:
— А что