Стояла одуряющая жара, но, тем не менее, под уставленной безделушками каминной полкой полыхал огонь, излучая тяжелый, тошнотворный аромат каких-то благовоний. На огне кипел большой медный чайник. Полки, развешанные по круглым стенам, были забиты пыльными перьями, свечными огарками, огромным количеством потрёпанных карточных колод, серебристыми хрустальными шарами и великим множеством чайных чашек.
Предмет вела Сивилла Трелони, похожая на стрекозу — алкоголичку из-за своих очков и помятой рожи.
Когда мы зашли она сидела у окна к нам спиной и пила чай. Когда мы уселись она все еще пила чай. Когда в классе стало достаточно шумно она, наконец-то, соизволила к нам обернуться.
— Добро пожаловать в прорицательский класс, — произнесла профессор Трелони. — Меня зовут профессор Трелони. Вполне возможно, вы ещё ни разу не встречались со мной. По моему убеждению, слишком частые визиты вниз, в суету и маету главного здания, затуманивают мой Внутренний Глаз.
Класс отреагировал дружным хмыком и ехидными ухмылками, но она не обратила на это внимания и продолжила:
— Многие колдуны и ведьмы, какими бы талантливыми они ни были в сфере всяких взрывов, запахов и внезапных исчезновений, всё же не обладают способностью проникнуть сквозь туманную завесу грядущего, — монотонно бубнила профессор Трелани, переводя мерцающий взор с одного лица на другое. — Это Дар, данный лишь избранным.
— Мне, что ли? — сказал я шепотом, но она услышала.
— Гарри Поттер, я полагаю, — она приблизилась ко мне и пристально вгляделась в моё лицо и вдруг побледнела, её лоб покрылся испариной, она отшатнулась, но не отвела взгляд. — Вижу крики, боль… кровь… ты… т-ты… демон.
Она начала пятится, но я успел взглянуть ей в мысли. Она увидела несколько эпизодов моей жизни не предназначенных для посторонних. Это не к добру. Необходимо немедленно принять меры.
Блокирую Силой её голосовые связки, немного сжимаю сердце и она с ужасом в глазах оседает на пол. Теперь немного игры на публику. Делаю испуганное лицо и подбегаю к ней, предварительно обездвижив её Силой.
— Профессор, что с вами? Вам плохо? — оборачиваюсь к присутствующим и не глядя тычу пальцем в одного из них: — Живо беги в лазарет и приведи медика сюда.
Паренек сорвался с места и словно снаряд умчался из класса. Делаю вид, что пытаюсь привести её в чувства, а на самом деле проникаю в её мысли настолько глубоко, насколько могу. Мешаю мысли, образы, ощущения в одну кучу перегружая мозг. Теперь самая сложная часть — вызвать небольшое кровоизлияние в мозг. Это ювелирная работа. Аккуратно разрываю Силой несколько кровеносных сосудов в мозгу.
Теперь можно вздохнуть спокойно. В той каше, в которую превратились её мысли не разберется ни один легимент, а через несколько часов она станет овощем и не будет представлять угрозы.
В кабинет врывается мадам Помфри — школьный медик, и тут же начинает шептать диагностирующие заклятья. Все еще с испугом на лице обращаюсь к ней:
— Я… я не знаю что произошло. Она хотела сделать мне предсказание, и вдруг началось это…
— Это не ваша вина Поттер. С предсказателями иногда такое бывает… о Мерлин, — она вся побледнела и немного пошатнулась, — у неё инсульт.
Она суетливо стала рыться в карманах и несколькими секундами позже извлекла небольшую веревочку, взяла Трелони за руку и исчезла. Наверное, это был портал в лазарет.
Глава 26
— Прошу тишины! — зычно прогремел Дамблдор за ужином. — До тех пор пока я не подыщу нового преподавателя прорицаний, на замену заболевшей Сивиллы Трелони, эти уроки отменяются. Те, кто выбрал прорицания, могут сменить их на нумерологию или древние руны у своих деканов.
— Пойдем на древние руны? — ткнул меня локтем в бок Малфой.
— Угу, — я продолжил наблюдать за учениками за другими столами. Они то и дело поглядывали на меня со смесью страха и сочувствия.
После ужина я не пошел в гостиную факультета, а решил еще раз заглянуть к профессору Люпину. Надо обучится какому-нибудь заклятью от дементоров.
— Здравствуй, Гарри. — Люпин был совсем изможденным и выглядел не лучше покойника. — Боюсь я не в состоянии что-либо рассказывать сегодня. Как, впрочем, и половину следующей недели. Я серьезно болен.
— Извините за беспокойство, — я отошел от двери и направился в сторону слизеринских подземелий.
Чем же он таким болеет? Но это проблемы Дамблдора, нечего нанимать людей без справки о медосмотре.
Мои размышления о горестях и несчастиях, что постигнут седую директорскую голову в этом году, были прерваны весьма интересным методом:
— Поттер, — голос доносился со всех сторон и я не мог определить местоположение говорящего, — меня весьма заинтересовало сегодняшнее представление.
Верчу головой по сторонам и никого не вижу, наверное, эта паскуда под невидимостью прячется. Переключаюсь на магзрение, главное не переусердствовать иначе ослепнуть можно из-за сияния хогвартских стен. Вот он, голубчик, стоит у стены прикрытый чарами хамелеона.
Не показывая, что знаю, где этот гад находится, начинаю вертеть головой во все стороны с еще большим усердием и спиной приближаюсь к нему.