Все это Гермиона выпалила очень быстро, после чего покраснела так сильно, что стала одного цвета с парадной робой Парватти.
— Ну, конечно — это его версия, — противным голосом процедил Рон.
— И что ты хочешь этим сказать?
— Все очевидно, не так ли? Он же ученик Каркарова, правильно? И он знает, с кем ты общаешься… Он просто хочет подобраться поближе к Гарри — чтобы получить о нем информацию изнутри — или чтобы навести на него порчу…
Гермиона вздрогнула, как будто Рон ее ударил. Когда она наконец заговорила, голос у нее дрожал:
— Если хочешь знать, он ни слова не спросил у меня о Гарри, ни единого…
Рон со скоростью света выдвинул другую версию.
— Значит, он рассчитывает получить от тебя помощь с этим яйцом! Вы, небось, уже не раз склоняли над этой загадкой головы в уютненькой библиотечке!
— Я ни за что не стала бы помогать ему с загадкой! — рассвирипела Гермиона. — Ни за что. Как ты можешь говорить мне такие вещи — я хочу, чтобы Турнир выиграл Гарри. И Гарри это прекрасно знает, правда, Гарри?
— Ты только выбрала очень интересный способ показать это, — раздул ноздри Рон.
— Сам этот Турнир устроен для того, чтобы мы познакомились и подружились с колдунами из других стран! — пронзительно закричала Гермиона.
— Нет! — заорал Рон. — Он устроен для того, чтобы в нем выиграть!
На них уже начали оборачиваться.
— Рон, — тихо сказал Гарри, — я вовсе не возражаю, что Гермиона пришла сюда с Крумом…
Рон и на него не обратил никакого внимания.
— Почему бы тебе не пойти к своему Викки, он уж, поди, тебя заждался! — язвительно выкрикнул он.
— Не называй его Викки! — Гермиона вскочила, бросилась прочь прямо по танцевальной площадке и скрылась в толпе.
Рон следил за ней со смешанным выражением злости и удовлетворения на лице.
— Ты вообще собираешься со мной танцевать? — обратилась к нему Падма.
— Нет, — отрезал Рон, все еще яростно глядя туда, где исчезла Гермиона.
— Отлично, — разозлилась Падма. Она встала и ушла к Парватти и бэльстэковскому мальчику, который волшебным образом заставил одного из своих друзей присоединиться к ним, причем с такой скоростью, что Гарри готов был поклясться: для этой цели использовалось Призывное заклятие.
— А где ше Херм-иоу-нина? — раздался голос.
К их столику подошел Крум с двумя порциями усладэля.
— Понятия не имею, — набычился Рон, поглядев на него. — Потерял ее?
Крум тоже помрачнел.
— Что ше, если увидите ее, передайте, што я взял напитки, — попросил он и косолапо отошел.
— Подружился с Виктором Крумом, да, Рон?
К столу, потирая руки, вихрем подлетел в высшей степени помпезный Перси.
— Отлично! Это же как раз то, что нужно — международное магическое сотрудничество!
К великому раздражению Гарри, Перси немедленно занял место Падмы. За главным столом никого не было. Профессор Думбльдор танцевал со Спаржеллой, Людо Шульман с профессором МакГонаголл, вальсирующие Огрид и мадам Максим прорубали среди танцующих широкую просеку, а Каркарова нигде не было видно. Закончилась очередная мелодия. Все снова зааплодировали, и Гарри увидел, как Людо Шульман поцеловал руку профессору МакГонаголл и пошел назад сквозь толпу, где его и перехватили Фред с Джорджем.
— Они что, совсем с ума сошли, приставать к высшему составу министерства? — зашипел Перси, подозрительно наблюдая за братьями. — Никакого уважения…
Людо Шульман, однако, с относительной легкостью избавился от Фреда и Джорджа и, заметив Гарри, подошел к нему.
— Надеюсь, мои братья не очень вам докучали, мистер Шульман? — сразу же спросил Перси.
— Что? Ах, это! Нет, вовсе нет! — отмахнулся Шульман. — Нет, они просто рассказали мне кое-что еще об этих своих фальшивых палочках. Спрашивали, не могу ли я им дать совет по маркетингу. Я обещал связать их с нужными людьми в хохмазине Зонко…
Перси отнюдь не порадовала эта информация, и Гарри готов был держать пари на что угодно, что, стоит ему добраться до дома, он немедленно доложит обо всем миссис Уэсли. Значит, за последнее время амбиции близнецов сильно возросли, раз они собрались продавать свою продукцию по-настоящему.
Шульман открыл было рот, чтобы о чем-то спросить Гарри, но Перси снова вмешался:
— Как, по вашему мнению, проходит Турнир, мистер Шульман? Наш департамент вполне удовлетворен — разумеется, происшествие с Огненной чашей, — он бросил взгляд на Гарри, — было не самым приятным, но с тех пор, кажется, все проходит гладко, вы не считаете?
— О, да, — весело подтвердил мистер Шульман, — все ужасно здорово. А как делишки у старины Барти?