Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

— Получается, нам не дают учиться защите от сил зла, потому что Фудж боится, что мы используем эти заклинания против министерства? — возмутилась Гермиона.

— Угу, — буркнул Сириус. — Фудж считает, что Думбльдор пойдёт на всё, чтобы захватить власть. У него уже просто паранойя какая-то. По-моему, ещё чуть-чуть, и Думбльдора арестуют по сфабрикованному обвинению.

Это напомнило Гарри о письме Перси.

— А ты не знаешь, завтра в «Прорицательской» ничего не должно быть про Думбльдора? Перси, брат Рона, думает, что…

— Не знаю, — сказал Сириус. — В выходные я никого из Ордена не видел, они все были заняты. Сижу тут один со Шкверчком…

В его голосе явственно звучала горечь.

— А про Огрида у тебя тоже никаких новостей?

— Ах да… — проговорил Сириус, — по идее, он уже должен был вернуться. Никто не знает, где он и что с ним. — Заметив их потрясение, он поспешил добавить: — Но Думбльдор о нём не тревожится, так что не делайте такие лица! Я уверен, что с Огридом всё в порядке.

— Но… если он уже должен был вернуться… — чуть слышно пролепетала испуганная Гермиона.

— С ним была мадам Максим, мы связались с ней, и она говорит, что по дороге домой они расстались — но никаких намёков на то, что он ранен или что-то такое — в общем, ничего, что давало бы повод для беспокойства.

Это не слишком утешило ребят. Они обменялись встревоженными взглядами.

— А вообще, не надо никого расспрашивать об Огриде, — торопливо добавил Сириус, — это привлекает ненужное внимание к его отсутствию, а я знаю, что Думбльдору бы этого не хотелось. Огрид — сильный, с ним всё будет хорошо. — Увидев, что ребята нисколько не повеселели, Сириус решил сменить тему: — Слушайте, а когда вы пойдёте в Хогсмёд? А то я тут вот что подумал: раз на вокзале собачий маскарад прошёл успешно, может быть, мы?…

— НЕТ! — хором, громко завопили Гарри и Гермиона.

— Сириус, разве ты не читал «Прорицательскую газету»? — обеспокоенно спросила Гермиона.

— А, это, — ухмыльнулся Сириус, — да они всё время гадают, где я да что я, а на самом деле, и понятия не имеют…

— А нам кажется, что на этот раз имеют, — возразил Гарри. — В поезде Малфой сказал одну вещь… в общем, он, похоже, знал, что это был ты… и его отец — ну, знаешь, Люциус Малфой — он ведь тоже был на платформе! Так что, пожалуйста, Сириус, не появляйся в Хогсмёде. Если Малфой опять тебя узнает…

— Ладно, ладно, понял, — раздражённо сказал Сириус. — Я просто подумал, что ты был бы рад со мной встретиться.

— Даже очень! Только я не хочу, чтобы ты снова оказался в Азкабане! — воскликнул Гарри.

Все замолчали. Сириус из огня внимательно глядел на Гарри. Меж впалых глаз, на переносице, пролегла морщинка.

— А ты не так похож на своего отца, как я думал, — вымолвил он наконец с явной холодностью в голосе. — Джеймс любил риск.

— Понимаешь…

— Всё, мне пора, Шкверчок спускается по лестнице, — не дослушал Сириус, но Гарри понял, что про Шкверчка он сказал неправду. — Я тебе напишу, сообщу, когда я снова смогу быть здесь, хорошо? Или, по-вашему, это тоже рискованно?

Раздался еле слышный хлопок, и там, где только что была голова Сириуса, остались лишь танцующие языки пламени.

Глава 15

ГЛАВНЫЙ ИНСПЕКТОР «ХОГВАРЦА»

Ложась спать, ребята были готовы наутро прочесать свежий номер «Прорицательской» от корки до корки и непременно найти статью, о которой упомянул в своём письме Перси. Однако это не понадобилось. Не успела сова, доставившая почту, взлететь с кувшина с молоком, как Гермиона, вскрикнув, лихорадочно расправила на столе газету. С большой фотографии, осклабясь и редко моргая, смотрела Долорес Кхембридж. Заголовок над фотографией гласил: МИНИСТЕРСТВО ПРОВОДИТ РЕФОРМУ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ ВПЕРВЫЕ В ИСТОРИИ «ХОГВАРЦА» УЧРЕЖДЁНА ДОЛЖНОСТЬ ГЛАВНОГО ИНСПЕКТОРА ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ ПОЛУЧАЕТ НОВОЕ НАЗНАЧЕНИЕ

— Кхембридж — «главный инспектор»? — хмуро переспросил Гарри, выпуская из рук недоеденный тост. — Что это значит?

Гермиона стала читать вслух:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже