Когда волшебник, прихрамывая и подпрыгивая, ушёл, семейство Уизли передвинулось вперёд и Гарри прочёл указатели:
АВАРИИ АРТЕФАКТА (Взрывы Котла, волшебной палочки, падения с метлы, и т. д.)...
Первый этаж.
СОЗДАННЫЕ ТРАВМЫ (Укусы, ожоги, горбы и т. д.)...
Второй этаж.
ОШИБКИ ВОЛШЕБСТВА (Инфекционные болезни: драконья оспа, болезнь исчезновения и т.д.) ...
Третий этаж.
ОТРАВЛЕНИЯ ЗЕЛЬЯМИ И ТРАВАМИ (Сыпи, тошнота, неудержимое хихиканье и т. д.)...
Четвёртый этаж.
ЗАКЛИНАТЕЛЬНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ (Несъёмные заклятия, сглазы, неверно употреблённые заклинания и т.д.)...
Пятый этаж.
ЧАЙНАЯ / БОЛЬНИЧНЫЙ МАГАЗИН...
Шестой этаж.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ ТОЧНО, КУДА ВАМ НАДО, НЕ СПОСОБНЫ НОРМАЛЬНО ИЗЪЯСНЯТЬСЯ ИЛИ НЕ МОЖЕТЕ ВСПОМНИТЬ, ПОЧЕМУ ВЫ ЗДЕСЬ, НАШИ ГОРНИЧНЫЕ ВЕДЬМЫ БУДУТ РАДЫ ВАМ ПОМОЧЬ.
Очень старый, ссутулившийся волшебник был теперь первым в очереди.
- Я хочу проведать Брудрика Боуда, - прохрипел он.
- Палата 49, но я боюсь, вы напрасно потратите время, - ответила ведьма. - Он абсолютно не в себе. Вы знаете, он все еще думает, что он чайник для заварки.
Следующий!
Изнурённый волшебник крепко держал свою маленькую дочку за лодыжку, та порхала у его головы, хлопая необычайно большими, покрытыми перьями крыльями, торчащими из спины сквозь детский комбинезон.
- Пятый этаж, - скучным голосом сказала ведьма, ни о чём не спрашивая, и человек исчез сквозь двойную дверь, держа свою дочку как диковинный воздушный шарик. - Следующий!
Госпожа Уизли подошла к столу.
- Здравствуйте, - сказала она. - моего мужа, Артура Уизли, должны были перевести в другую палату этим утром. Вы не могли бы подсказать нам...
- Артур Уизли? - переспросила ведьма, ведя пальцем по длинному списку. - Да, второй этаж, вторая дверь справа. Палата Даи Ллевеллина.
- Спасибо, - сказала Госпожа Уизли. - Ну же, пойдемте.
Они проследовали за ней через двойные двери и пошли по узкому коридору, увешанному большим количеством портретов известных Целителей и кристаллическими сферами со свечами, парящими у потолка. Они были очень похожи на гигантские мыльные пузыри. Множество ведьм и волшебников в зеленых мантиях входили из дверей, мимо которых они проходили, из некоторых валил зловонный желтый пар, и время от времени они слышали отдаленные стоны. Они поднялись на один лестничный пролет и зашли на этаж Созданных травм, где на второй двери справа были слова:
"Палата Даи Ллевеллина: Серьезные укусы." Ниже висело объявление, написанное от руки: "Ответственный целитель: Гиппократ Сметвук. Помощник целителя: Август Pye.".
- Ну, мы подождем снаружи, - сказала Тонкс. - Артур не хотел, чтобы сразу зашло очень много посетителей. Я думаю, первыми должны зайти члены семьи.
Шизоглаз согласился с ней и отошел назад к стене, его волшебный глаз вращался.
Гарри тоже отступил, но Госпожа Уизли взяла его за руку и подтолкнула к двери, говоря:
- Не глупи, Гарри. Артур хочет поблагодарить тебя.
Палата была маленькой и довольно темной. Кроме единственного узкого окошка, ее освещали лишь сияющие кристальные пузырьки в центре потолка. Стены были обиты дубом, на одной из них висел портрет волшебника, подписанный: Аргухарт Ракхарроу, 1612-1697, изобретатель Кишечно-очистительного заклинания.
В палате находилось всего три пациента. Господин Уизли занимал кровать, находящуюся в самом конце палаты, около крошечного окна. Гарри почувствовал радость и облегчение, когда увидел, что тот, подложив себе под спину несколько подушек, читает "Ежедневный пророк" в немногочисленных лучах света, падающих на кровать. Увидев их, он просиял.
- Привет, - воскликнул он, откладывая "Ежедневный пророк". - Молли, Билл только что ушел - ему нужно было вернуться на работу, но он сказал, что позже снова придет сюда.
- Как ты, Артур? - спросила Госпожа Уизли, наклоняясь, чтобы поцеловать его в щеку, и с тревогой посмотрела в его лицо. - Ты все еще выглядишь осунувшимся.
- Я чувствую себя просто замечательно, - весело сказал Господин Уизли, протягивая руки, чтобы обнять Джинни. - Я ушел бы домой, если бы можно было снять повязки.
- А почему ты не можешь снять их, папа? - спросил Фред.
- Ну, рана иногда кровоточит, - бодро сказал Господин Уизли. Он взял свою волшебную палочку, лежащую на тумбочке возле кровати, взмахнул ею и шесть кресел появились у изголовья кровати. - Похоже на то, что в зубах змеи был какой-то необычный яд, не дающий ране затянуться. Они уверены, что найдут противоядие. Но бывает хуже, а пока я каждый час пью Наполняющее кровью зелье.
Взять хотя бы вон того беднягу, - сказал он, понизив голос и показав на кровать напротив, на которой лежал болезненно-зеленый человек, тоскливо глядя в потолок.
- Его укусил оборотень. Никаких шансов на выздоровление.
- Оборотень? - прошептала Миссис Уизли, насторожившись. - А ему безопасно находиться здесь, в общей палате? Разве он не должен быть изолирован?