Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса. Часть 2 полностью

- Нормально, нормально, - с придыханием ответил Мистер Уизли. Вы...эээ... не видели Целителя Сметвика случайно?

- Нет, - ответила Миссис Уизли с подозрением. - А что?

- Ничего, ничего, - Мистер Уизли начал разворачивать свои подарки. Ну как там у вас? Что вы получили на Рождество? О, Гарри - это чудесно! добавил он, открыв подарок Гарри с проводами и отвертками.

Миссис Уизли была явно не довольна ответом мужа. Когда он наклонился, чтобы пожать руку Гарри, она уставилась на перевязку под его ночной рубашкой.

- Артур, - повысила она голос. - тебе сменили перевязку. Почему тебе поменяли бинты на день раньше, Артур? Мне сказали, что это до завтра не понадобиться.

- Что? - испугался Мистер Уизли и подоткнул одеяло выше. - Нет, нет, это ничего, нет...

Он словно сдался под пронизывающим взглядом Миссис Уизли.

- Ну... только не расстраивайся, Молли, но у Августуса Пи была мысли...он только тут на практике, как Целители...ну, ты знаешь. Очень амбициозный молодой человек заинтересован в ...м...нестандартной медицине...я имею в виду, некоторые из способов Магглов... их называют "швы", Молли, и они отлично работают на ранениях в мире магглов.

- What?' said Mr Weasley, looking rather frightened and pulling the bed covers higher up his chest. 'No, no - it's nothing - it's - He seemed to deflate under Mrs Weasley's piercing gaze.

Миссис Уизли издала какой-то зловещий звук, что-то между рыком и криком. Люпин отошел от кровати в оборотню, у которого не было посетителей и который задумчиво рассматривал толпу вокруг Мистер Уизли, Билл пробормотал что-то насчет чашечки чая и Фред и Джордж составили ему компанию, захихикав.

- Ты хочешь мне сказать, - голос Миссис Уизли повышался с каждым словом, хотя все ее сопосетители уже и так искали укрытия, - что ты связался с этими маггловскими лечениями?

- Нет, не связался, Молли, дорогая, - оправдывался Мистер Уизли. - Это просто...просто я и Пи решили попробовать...но, к сожалению...ну, на таких ранениях...они не так хорошо работают, как мы хотели.

- Что ты имеешь в виду?

- Ну, ну...я не уверен, что ты знаешь, что такое швы...?

- Мне кажется, что ты старался пришить обратно свою кожу, безрадостно фыркнула Миссис Уизли. - но даже ты, Артур, не мог быть таким тупым, чтобы...

- Мне тоже надо чашку чая, - подпрыгнул Гарри.

Гермиона, Рон и Джинни выпрыгнули из комнаты вместе с ним. Когда дверь закрылась вслед за ними, они услышали крик Миссис Уизли:

- ЧТО ТЫ ИМЕЕШЬ В ВИДУ НАСЧЕТ ЭТОЙ ИДЕИ?

- Типичный папа, - покачала голой Джинни, когда они шли по коридору. Швы... я бы хотела тебя спросить...

- Ну, они действительно отлично работают на немагических ранениях, ответила Гермиона. - Наверное, что-то в яде змеи не дает им срастись. Интересно, а где чайная?

- 5 этаж, - Гарри вспомнил записку на столе волшебницы с приемной.

Они прошли по коридору через несколько двойных дверей и попали на небольшую лестницу, вдоль которой висели портреты каких-то зверских Целителей. Когда они зашли на лестницу, различный Целители называли их, ставя им странные диагнозы и предлагая жуткие средства лечения. Рон сильно оскорбился, когда старый волшебник, сказал, что у него явный спаттергоит.

- Что это вообще такое? - сердито спросил он, когда Целитель прошел за ним еще через 6 портретов, выкидывая их обитателей.

- Это ужасная инфекция кожи, юный господин, которая оставит вам еще больше рябых пятен и ваша кожа станет еще хуже, чем она есть теперь...

- Постой, кого это ты назвал ужасным! - воскликнул Рон, его уши покраснели.

- Единственное средство - взять жабьи кишки, туго привязать их к горлу и при полной луне залезть голышом в бочку с глазами угрей ...

- Но на меня же не попали брызги!

- А как же эти уродливые пятна на твоём лице, юный маг...

- Это веснушки! - яростно воскликнул Рон. - А теперь убирайся в свою картину и оставь меня!

Он повернулся к остальным, стоявшим с невозмутимыми выражениями на лицах.

- Какой это этаж?

- Думаю, шестой, - ответила Гермиона.

- Не, это пятый, - возразил Гарри, - нам выше.

Но как только он вышел наружу и взглянул на маленькое окошко в двойной двери, видневшееся в начале коридора с указанием "ЗАКЛИНАТЕЛЬНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ", то неожиданно понял, что это был провал. Какой-то человек наблюдал за ними, приплюснувшись носом ко стеклу. У него были волнистые белые волосы, ярко-голубые глаза и широкая рассеянная улыбка, открывающая ослепительно-белые зубы.

- Чтоб мне провалиться! - произнёс Рон, также уставившись на человека.

- О, Боже! - неожиданно воскликнула Гермиона, у которой перехватило дыхание. - Профессор Локхарт.

Их старый учитель по Защите от Тёмных Сил толкнул открытую дверь и двигался к ним, шелестя длинным сиреневым женским платьем.

- О, привет! - сказал он. - Думаю, вы пришли за автографом, не так ли?

- А он не сильно изменился, - пробормотал Гарри ухмыльнувшейся Джинни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези