Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) полностью

Гарри пил пиво просто для того, чтобы что-то делать. Внутри у него всё урчало и кипело. Все они собрались здесь из-за него; они все сейчас могли бы спокойно спать. Он почему-то знал, что мистера Уизли найдут, но ведь он не мог сам напасть на него…


Не будь дураком, ведь у тебя совсем нет клыков, уверял себя Гарри, стараясь держать себя в руках — тех руках, которые сейчас тряслись и едва держали бутылку со сливочным пивом. Ты спал в кровати, и ты ни на кого не нападал… а что же тогда происходило в кабинете Дамблдора? — спрашивал он сам себя. У меня было желание напасть и на Дамблдора…


Гарри опустил бутылку с громким стуком, и та опрокинулась на стол. Никто даже не обратил внимания. Затем вспышка света озарила немытые тарелки, стоящие перед ними, все издали испуганный вопль, и тут на стол упал свиток пергамента, а с ним и золотое фениксово перо.

— Это Фоукс! — сказал Сириус, протягивая руку за свитком. — Это не почерк Дамблдора… это, скорее всего, ваша мама — смотрите —


Он отдал письмо Джорджу, который развернул его и прочел вслух: — Папа пока жив. Я сейчас отправляюсь в клинику Мунго. Оставайтесь там. Я отправлю вам сову, как только смогу. Мама.


Джордж осмотрел сидящих за столом.

— Пока жив… — выдавил он. — Она пишет так, как будто…


Все и так поняли, что Джордж имел в виду. Гарри показалось, что мистер Уизли сейчас лежит в Мунго на грани жизни и смерти. Рон, белый как мел, смотрел на оборот письма миссис Уизли, словно ища слов поддержки и утешения. Фред вынул письмо из рук Джорджа и прочёл его, потом посмотрел на Гарри. Рука Гарри, державшая пивную бутылку, снова затряслась, и ему пришлось сжать её сильнее, чтобы остановить стук.


Это была самая долгая ночь на памяти Гарри. Сириус решил (непонятно почему), что им всем надо лечь спать, но злых взглядов Уизли-младших было достаточно, чтобы все остались в кухне. Они просто молча сидели за столом, наблюдали за тем, как тает свечка, оплывая и превращаясь в бесформенную парафиновую жижу, иногда поднося ко рту бутылки и открывая рот лишь затем, чтобы узнать время. Они уверяли друг друга, что если случится что-нибудь плохое, их об этом сразу известят — ведь миссис Уизли наверняка уже доехала до клиники.


Фред задремал, склонив голову на плечо. Джинни свернулась на стуле, как кошка, но глаза у неё были открыты; Гарри видел, как в них отражаются язычки пламени из камина. Рон сидел, опустив голову на стол и закрывшись руками; было непонятно, спит он или бодрствует. Гарри с Сириусом часто переглядывались; они — лишние в этом семейном горе… оставалось лишь ждать… ждать…


В пять часов утра, как показывали часы Рона, кухонная дверь открылась и вошла миссис Уизли. Она была до ужаса бледной, но, когда Фред, Рон и Гарри вскочили со стульев ей навстречу, она широко улыбнулась.

— С ним всё в порядке, — сказала она слабым от усталости голосом. — Он спит. Позже мы поедем его навестить. С ним сейчас Билл, он отпросился с работы.


Фред откинулся на стул, закрыв лицо руками. Джордж с Джинни подбежали к матери и обняли её. Рон, издав нервный смешок, вылил в себя остатки сливочного пива.


— Завтрак! — громко крикнул Сириус, радостно вскочив со стула. — Где этот дряхлый эльф? Скрип! СКРИП!


Но Скрип не ответил на призыв.


— А, черт с ним, — буркнул Сириус, считая людей в кухне. — Завтрак на… раз, два, три… на семерых. Яичницу с беконом, и чай, и немного тостов…


Гарри подошёл к плите, чтобы помочь. Он не хотел мешать счастью семьи Уизли и с ужасом думал, что ему придется пересказывать свой сон миссис Уизли. Однако, как только он успел достать тарелки из шкафа, миссис Уизли заключила его в свои объятия:

— Не знаю, что бы могло произойти, если бы не ты, Гарри, — сказала она хриплым голосом. — Они бы не нашли Артура за несколько часов, а потом было бы уже поздно… благодаря тебе он жив, и Дамблдор успел придумать для Министерства подходящую историю о ранении… он мог попасть в такую же историю, как и бедный Старгис…


Гарри было очень неловко от её благодарностей, но, к его счастью, она вскоре повернулась к Сириусу и поблагодарила его за то, что присмотрел за детьми. Сириус ответил, что был рад помочь, и сказал, что они могут жить здесь всё время до выписки мистера Уизли из клиники.

— Сириус, я так тебе признательна… они сказали, что отсюда недалеко до клиники… конечно, мы останемся здесь на Рождество…

— Ура! У меня будет настоящее Рождество! — крикнул Сириус с такой неподдельной радостью, что миссис Уизли улыбнулась, надела фартук и стала хлопотать на кухне вместо него.

— Сириус, — позвал Гарри, который больше не мог терпеть. — Можно с тобой поговорить? Прямо сейчас…


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже