Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Дядя Рон! Слава Дамблдору. Если когда-то еще нам нужны были ваши розыгрыши, это сейчас…

РОН хмурится, смущенный.


РОН

Розыгрыши? Я не знаю никаких розыгрышей.


АЛЬБУС

Как это не знаешь? Ты владеешь хохмазином.


РОН (в полном замешательстве)

Хохмазином? Ну, знаешь… Кстати, я рад, что застал тебя. Как раз собирался принести тебе немного сладкого… ну, для поправки, но, э-э, Падма… она все лучше обдумывает… глубже, чем я — ну, она подумала, что тебе стоит подарить что-то полезное для школы. Потому мы решили подарить тебе набор перьев. Да. Да. Да. Посмотри-ка на них. Лучшие из лучших.


АЛЬБУС

Кто такая Падма?

ГАРРИ, нахмурившись, смотрит на АЛЬБУСА.


ГАРРИ

Твоя тетя.


АЛЬБУС

У меня есть тетя Падма?


РОН

(в адрес ГАРРИ) Дурильная чара в голову угодила, да? (АЛЬБУСУ) Моя жена, Падма. Ты что, забыл? Любит говорить очень близко от твоего лица, от нее немного пахнет мятой. (наклоняется вперед) Падма, мать Панджу! (

в адрес ГАРРИ) Собственно, поэтому я здесь. Из-за Панджу. С ним опять неприятности. Вначале хотел просто отправить вопиллер, но Падма настояла, чтобы я поговорил с ним лично. Не знаю зачем. Он просто смеется надо мной.


АЛЬБУС

Но… ты же женат на Гермионе.

Пауза. РОН ничего не понимает.


РОН

На Гермионе? Нет. Не-е-т. Борода Мерлина.


ГАРРИ

А еще Альбус забыл, что его распределили в Гриффиндор. Очень удачно забыл.


РОН

Да-а, старина, боюсь, что ты действительно в Гриффиндоре.


АЛЬБУС

Но каким образом я мог оказаться в Гриффиндоре?


РОН

Ты что, забыл? Ты попросил Шляпу-Сортировщицу! Панджу поспорил с тобой, что ты ни за что не попадешь в Гриффиндор, вот ты и выбрал Гриффиндор назло ему. Я не виню тебя, (сухо) нам всем нравится заставлять его хотя бы иногда убирать с лица эту его идиотскую ухмылку, верно? (в ужасе) Только, пожалуйста, не говори этого Падме!


АЛЬБУС

Кто такой Панджу?

РОН и ГАРРИ, выпучив глаза, глядят на АЛЬБУСА.


РОН

Черт подери, ты вправду не в себе. Ладно, мне пора, пока мне самому не прислали вопиллер.

Спеша уйти, он спотыкается: он ничем не напоминает того человека, которым был.


АЛЬБУС

Но это все… не имеет никакого смысла.


ГАРРИ

Альбус, можешь притворяться, сколько хочешь: это бесполезно. Я не передумаю.


АЛЬБУС

Папа, выбирай: либо ты разрешаешь мне…


ГАРРИ

Ну уж нет, Альбус, выбирать тебе. Либо ты поступаешь так, как я сказал, либо обещаю тебе огромные неприятности, понятно?


СКОРПИУС

Альбус? Ты в порядке. Великолепно.


ГАРРИ

Он абсолютно здоров. И нам пора идти.

АЛЬБУС смотрит на СКОРПИУСА, и его сердце проваливается в пятки. Он уходит.


СКОРПИУС

Ты что, злишься на меня? Что происходит?

АЛЬБУС останавливается и поворачивается к СКОРПИУСУ.


АЛЬБУС

Вышло? Хоть что-то вышло?


СКОРПИУС

Нет… но, Альбус…


ГАРРИ

Альбус, изволь немедленно прекратить нести эту околесицу. Это твое последнее предупреждение.

АЛЬБУС разрывается между отцом и своим другом.


АЛЬБУС

Я не могу, понятно?


СКОРПИУС

Что ты не можешь?


АЛЬБУС

Просто… нам лучше некоторое время не видеться, хорошо?

СКОРПИУС остается один, глядя ему вслед — убитый горем.


СЦЕНА ДЕСЯТАЯ

ХОГВАРТС, КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА

ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ излучает неудовольствие, ГАРРИ излучает решимость, ДЖИННИ вообще не уверена, что ей следует делать.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Я сомневаюсь, что Карта мародера задумывалась для этого.


ГАРРИ

Если увидите их вместе, перехватите их как можно быстрее и держите их как можно дальше друг от друга.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Гарри, ты уверен, что это правильное решение? Потому что… конечно, не мое дело сомневаться в мудрости кентавров, но Бейн — чрезвычайно злобный кентавр, и… это вполне в его духе исказить картину звезд для своих личных целей.


ГАРРИ

Я доверяю Бейну. Альбус должен держаться подальше от Скорпиуса. Ради него самого и ради других.


ДЖИННИ

Думаю, Гарри имеет в виду, что…


ГАРРИ (беспрекословным тоном)

Профессор знает, что я имел в виду.

ДЖИННИ смотрит на ГАРРИ, удивленная его тоном.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Альбуса обследовали величайшие ведьмы и колдуны страны, никто не нашел и следа от какого-нибудь сглаза или проклятия.


ГАРРИ

А Дамблдор… Дамблдор сказал…


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Что?


ГАРРИ

Его портрет. Мы разговаривали. Он сказал кое-что, что имело смысл…


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия