Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

В тот момент, когда девушка произносила эти слова, он уже почувствовал неестественный холод, распространявшийся по улице. Весь свет, даже звёздный, погас. В полной темноте Гарри почувствовал, как Гермиона взяла его за руку, и все они повернулись на месте. Даже воздух, в котором так привычно двигаться, казалось, стал твёрже. Они не могли дезаппарировать — пожиратели смерти хорошо постарались, накладывая свои чары. Холод пронизывал тело Гарри всё глубже и глубже. Вместе с Роном и Гермионой они пошли вдоль стены, дальше по боковой улочке, стараясь шагать беззвучно. И тут из-за угла появились дементоры, десять или больше. Они скользили бесшумно, и их было видно, поскольку они были темнее, чем окружающая их местность, в своих чёрных плащах и с гниющими, покрытыми струпьями, руками. Почувствовали ли они страх где-то поблизости? Гарри был уверен, что да. Кажется, они стали двигаться быстрее, громко и протяжно дыша, пробуя на вкус отчаяние, висевшее в воздухе, приближаясь…

Он поднял палочку. Он не мог пережить, не пережил бы поцелуй дементора, что бы ни случилось позже. Он подумал о Роне и Гермионе и прошептал: "Expecto Patronum!»

Серебристый олень вылетел из его палочки и бросился в атаку. Дементоры кинулись врассыпную, и откуда-то послышался торжествующий вопль:

— Это он, там, внизу, я видел его патронуса, оленя!

Дементоры отступили, звёзды снова появились на небе, а шаги пожирателей смерти стали громче. Но прежде чем поддавшийся панике Гарри успел придумать, что делать, поблизости послышался скрип засова, в доме слева распахнулась дверь, и чей-то грубый голос произнёс:

— Поттер, сюда, быстро!

Он послушался, ни минуты не сомневаясь, и вся троица быстро влетела в открытые двери.

— Вверх по лестнице, не снимайте плащ и тихо! — буркнул высокий человек, впустивший их в дом, и захлопнул за ними дверь.

Гарри сначала не понял, куда они попали, но сейчас, в тусклом свете единственной свечи, он разглядел пыльный бар в таверне «Кабанья Голова». Они промчались мимо стойки бара через вторую дверь, которая вела к потайной деревянной лестнице, и взбежали по ней так быстро, как только могли. Лестница привела их в гостиную. На полу лежал потёртый ковёр, а над небольшим камином висела одна единственная большая картина: на полотне маслом была написана светловолосая девочка, смотревшая на комнату с нежностью, которой здесь так не хватало.

С улицы доносились крики. Всё ещё спрятанные под плащом, они поспешили к замызганному окну и посмотрели вниз. Их спаситель, которого Гарри теперь узнал — им оказался бармен «Кабаньей Головы», — был единственным человеком без капюшона.

— И что? — орал он на одного из людей в капюшоне. — И что? Вы посылаете на мою улицу дементоров, а я насылаю на них патронуса! Я не потерплю их рядом, я вам уже говорил. Их здесь не будет!

— Это был не твой патронус! — воскликнул пожиратель смерти. — Это был олень. Это патронус Поттера!

— Олень! — взревел бармен и достал палочку. — Олень! Ты идиот! Expecto Patronum!

Что-то огромное и рогатое вырвалось из его палочки. С опущенной головой оно понеслось по Хай Стрит и скрылось из вида.

— Я видел не это, — произнёс пожиратель, но уже не так уверенно.

— Комендантский час был нарушен, ты же слышал шум, — сказал бармену другой пожиратель. — Кто-то был на улице, несмотря на запрет…

— Если я хочу выпустить на улицу кошку, я её выпущу, и пошёл ваш комендантский час к чёрту!

— Так это ты заставил сработать чары «кошачьего концерта»?

— А если и так? Отправите меня в Азкабан? Убьёте меня за то, что я высунул нос из собственной двери? Давайте, вперёд, если хотите! Но, я надеюсь, ради вашего же блага, вы не повесите свой Знак Мрака и не вызовите его. Ему ведь не понравится, что его вызвали из-за меня и моей старой кошки, да?

— О нас не беспокойся, — вмешался один из пожирателей. — Беспокойся о себе, раз ты нарушил комендантский час!

— А как же ваша банда будет переправлять зелья и яды, когда закроется мой паб? Что тогда случится с вашими делишками на стороне?

— Ты нам угрожаешь?..

— Я держу рот на замке, вы же поэтому сюда пришли, разве нет?

— Я всё ещё утверждаю, что видел патронуса-оленя! — крикнул первый пожиратель смерти.

— Оленя? — проревел бармен. — Это козёл, идиот!

— Хорошо, мы ошиблись, — сказал второй пожиратель. — Нарушишь комендантский час ещё раз, и мы не будем столь снисходительны!

Пожиратели смерти развернулись в сторону Хай Стрит и пошли обратно. У Гермионы вырвался вздох облегчения, она выбралась из-под плаща и села в кресло-качалку. Гарри задёрнул шторы и сбросил плащ с себя и Рона. Они услышали, как бармен закрыл дверь на задвижку и стал подниматься по ступеням. Внимание Гарри привлёк какой-то предмет на каминной полке. Это было небольшое квадратное зеркало прямо под портретом девочки. Бармен вошёл в комнату.

— Чёртовы дураки, — грубо бросил он, переводя взгляд с одного на другого. — О чём вы думали, когда явились сюда?

— Спасибо! — сказал Гарри. — Не знаю, как Вас отблагодарить. Вы спасли нам жизнь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Аграмонт
Аграмонт

Добро пожаловать в Аграмонт — удивительный мир, где рядом с людьми в мире и согласии живут народы леса, воды и огня: вечно юные кокиры, грациозные цоры, добродушные гороны. Встречается в нем зло, принимающее самые разные обличья. Но всякий раз, когда над Аграмонтом сгущаются тучи, среди лесного народа появляется Избранный, на долю которого выпадает спасти мир и восстановить равновесие добра и зла…Эта книга — настоящее чудо, ничего подобного еще никогда не выходило в свет ни у нас в стране, ни за рубежом! Ведь Валерия Спиранде написала эту волшебную повесть, когда ей было всего десять лет, однако ее писательскому мастерству могут позавидовать и многие взрослые авторы. Прочтите — и убедитесь сами: чарующий мир, появившийся из-под пера юной писательницы, завораживает как детей, так и взрослых.

Валерия Спиранде

Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей