Читаем Гарри Поттер и Тайная комната полностью

Наутро, однако, ночной снежок превратился в буран такой силы, что последний урок гербологии в семестре отменили. Профессор Спарж должна была одеть мандрагошек в носки и шарфики — сложная операция, которую она не решалась кому-то передоверить, особенно теперь, когда от успешного роста мандрагоры зависела жизнь миссис Норрис и Колина Криви.

Гарри маялся, сидя у камина в общей гриффиндорской гостиной; Рон с Гермионой проводили время за игрой в волшебные шахматы.

— Ради всего святого, Гарри, — раздражённо сказала Гермиона, глядя, как слон Рона стащил с её коня всадника и поволок с доски. — Иди и найди Джастина, если это для тебя так важно.

Гарри поднялся и вылез через дыру за портретом, размышляя, где сейчас может быть Джастин.

Из-за густых серых вихрей за окнами в замке было намного темнее, чем обычно днём. Поёживаясь, Гарри шагал мимо классных комнат, где шли занятия, и ловил обрывки фраз. Профессор Макгонаголл отчаянно на кого-то ругалась — некто, судя по всему, превратил своего товарища в барсука. Подавив желание подглядеть, Гарри прошёл мимо. Может, Джастин в свободное время разгребает накопившиеся домашние задания? Гарри решил первым делом поискать в библиотеке.

Хуффльпуффцы, которые должны были бы сейчас заниматься гербологией, и в самом деле сидели в глубине библиотеки, но ничего не читали и не писали. В просветах между длинными рядами высоких книжных стеллажей Гарри различал склонённые друг к другу головы: ребята что-то бурно обсуждали. Гарри не видел, есть ли среди них Джастин. Он направился было к ним, но тут до его ушей долетел обрывок разговора, и Гарри остановился послушать в Отделе Невидимости.

— В любом случае, — говорил какой-то крепыш, — я велел Джастину спрятаться в спальне. В смысле, если Поттер выбрал его очередной жертвой, Джастину лучше пока не высовываться. Конечно, Джастин давно ждал чего-то подобного — с тех самых пор, как проговорился Поттеру, что он муглорождённый. Далее сказал, что был записан в Итон. А о таких вещах не стоит распространяться, когда рядом рыщет Наследник Слизерина.

— Значит, ты уверен, что это Поттер, Эрни? — озабоченно спросила светловолосая девочка с косичками.

— Ханна, — серьёзно проговорил крепыш, — он змееуст. А всем известно, что это признак чёрного мага. Ты слышала когда-нибудь, чтобы приличные люди разговаривали со змеями? Нет? Между прочим, Слизерина называли серпентоязыким.

Все в ответ забормотали, а потом Эрни продолжил:

— Помните, что было написано на стене? Враги Наследника, берегитесь. У Поттера возникли проблемы с Филчем. Тут же — раз! — напали на кошку. Этот первоклашка Криви доставал Поттера, сфотографировал, когда тот лежал в грязи после матча. Что дальше? Криви в лазарете.

— Но Гарри всегда такой милый, — неуверенно возразила Ханна. — И потом, это ведь из-за него, ну, вы понимаете… исчез Сами-Знаете-Кто. Значит, Поттер не так уж плох, верно?

Эрни таинственно понизил голос, головы хуффльпуффцев сдвинулись теснее, а Гарри подобрался ближе, чтобы расслышать.

— Никому не известно, как он пережил проклятие Сами-Знаете-Кого. Он же тогда был младенцем. Должен был на кусочки разлететься. Я так скажу — только очень сильный чёрный маг способен пережить такие страшные проклятия. — Эрни понизил голос почти до шёпота: — Может именно поэтому Сами-Знаете-Кто хотел его убить. Боялся конкуренции, второго Чёрного Лорда, понимаете? Интересно бы знать, какие ещё тайные умения скрывает от нас Поттер?

Гарри был не в силах слушать дальше. Он громко откашлялся и вышел из-за полок. Не будь он так рассержен, открывшееся зрелище его бы позабавило: хуффльпуффцы поразевали рты, будто от одного его вида окаменели, от лица Эрни медленно отливала краска.

— Привет, — сказал Гарри. — Я ищу Джастина Финч-Флетчи.

Худшие опасения хуффльпуффцев явно подтвердились.

— Зачем он тебе? — спросил Эрни дрогнувшим голосом.

— Хочу объяснить ему, что на самом деле случилось со змеёй в Клубе дуэлянтов, — сказал Гарри.

Эрни закусил побелевшую губу, а потом глубоко вдохнул и выговорил:

— Мы все там были. Видели, что случилось.

— Тогда вы наверняка заметили, что, когда я поговорил со змеёй, она отступила? — спросил Гарри.

— Я только видел, — заупрямился Эрни, хоть и не в силах был унять дрожь, — что ты разговаривал на серпентарго и натравливал змею на Джастина.

— Не натравливал я змею! — выпалил Гарри, и его голос завибрировал от гнева. — Она его даже не тронула!

— Случайно не тронула! — не сдавался Эрни. — И если хочешь знать, — поспешно добавил он, — моя семья насчитывает больше девяти поколений колдунов и ведьм, и моя кровь вполне чиста, и…

— Да плевать мне на твою кровь! — яростно крикнул Гарри. — С какой стати мне истреблять муглорождённых?

— Говорят, ты ненавидишь муглов, с которыми живёшь, — быстро ответил Эрни.

— Жить с Дурслеями и любить их просто нереально, — сказал Гарри. — Я бы на тебя посмотрел.

Он развернулся и вылетел из библиотеки, заслужив неодобрительный взгляд мадам Щипц, которая протирала позолоченную обложку огромной книги заклинаний.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков