Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

eyes narrowed, and he stalked away. They watched him rejoin the rest of the Slytherin team, who put their heads together, no doubt asking Malfoy whether Harry’s broom really was a Firebolt.Бледные глаза Малфоя сузились, и он пошёл прочь. Гриффиндорцы проводили его взглядами. Малфой вернулся к команде “Слизерина ”, окружившей его и сблизившей головы: без сомнения, они интересовались, действительно ли новая метла Гарри - “Всполох ”.
At a quarter to eleven, the Gryffindor team set off for the locker rooms. The weather couldn’t have been more different from their match against Hufflepuff. It was a clear, cool day with a very light breeze; there would be no visibility problems this time, and Harry, though nervous, was starting to feel the excitement only a Quidditch match could bring. They could hear the rest of the school moving into the stadium beyond. Harry took off his black school robes, removed his wand from his pocket, and stuck it inside the T-shirt he was going to wear under his Quidditch robes. He only hoped he wouldn’t need it. He wondered suddenly whether Professor Lupin was in the crowd, watching.В четверть одиннадцатого игроки “Гриффиндора” отправились в раздевалку. Погода разительно отличалась от той, которая была во время матча с “Хуффльпуффом ”. День был ясный, прохладный, дул освежающий ветерок; никаких проблем не предвиделось.Гарри, хотя и нервничал немного, всё-таки ощутил особое счастливое волнение, какое бывало у него только от предвкушения игры в квидиш. За стенами раздевалки было слышно, как стадион заполняется публикой. Гарри снял чёрную школьную робу, вынул из кармана волшебную палочку и сунул её под футболку, поверх которой натянул квидишную форму. Он, конечно, надеялся, что палочка сегодня не понадобится. Вдруг ему стало интересно, здесь ли Люпин, собирается ли он смотреть игру.
“You know what we’ve got to do,” said Wood as they prepared to leave the locker rooms. “If we lose this match, we ’re out of the running. just — just fly like you did in practice yesterday, and we’ll be okay!”- Вы и сами знаете, что должны делать, - сказал Древ на выходе из раздевалки. - Если мы проиграем этот матч, мы выбываем. Поэтому -летайте, как вчера на тренировке, и всё будет в порядке!
They walked out onto the field to tumultuous applause. The Ravenclaw team, dressed in blue, were already standing in the middle of the field. Their Seeker, Cho Chang, was the only girl on their team. She was shorter than Harry by about a head, and Harry couldn’t help noticing, nervous as he was, that she was extremely pretty. She smiled at Harry as the teams faced each other behind their captains, and he felt a slight lurch in the region of his stomach that he didn’t think had anything to do with nerves.Команда вышла на поле под оглушительные овации. Равенкловцы, в голубом, уже выстроились в центре поля. Ищейка, Чу Чэнг, была единственной девочкой в команде, ниже Гарри примерно на голову и к тому же - никакие нервы не помешали ему отметить это -удивительно хорошенькая. Когда команды встали лицом друг к другу позади своих капитанов, она улыбнулась Гарри, и его охватило странное чувство... не имевшее никакого отношения к волнению перед игрой.
“Wood, Davies, shake hands,” Madam Hooch said briskly, and Wood shook hands with the Ravenclaw Captain.- Древ, Дэйвис, обменяйтесь рукопожатиями, -воодушевлённо сказала мадам Самогони, и Древ пожал руку капитану “Равенкло”.
“Mountyour brooms ... on my whistle ... three — two — one —”- Седлайте мётлы... по моему свистку... три -два - один...
Harry kicked off into the air and the Firebolt zoomed higher and faster than any other broom; he soared around the stadium and began squinting around for the Snitch, listening all the while to the commentary, which was being provided by the Weasley twins ’ friend Lee Jordan.Гарри взмыл в воздух. “Всполох” летал быстрее и выше любой другой метлы. Гарри пронёсся над стадионом и сразу же начал искать глазами Проныру, одновременно прислушиваясь к комментариям, которыми сопровождал игру приятель близнецов Ли Джордан.
“They ’re off, and the big excitement this match is the Firebolt that Harry Potter is flying for Gryffindor. According to Which Broomstick, the Firebolt’s going to be the broom of choice for the national teams at this year’s World Championship — ”- Они взлетели! В этой игре большим событием стал “Всполох”, на котором за “Гриффиндор” играет Гарри Поттер! Согласно информации каталога “Ваша новая метла”, национальная квидишная сборная выбрала для игр мирового
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука