Эрн ударил по тормозам, и "Ночной Рыцарь" остановился перед неприметным баром под названием "Дырявый котел", позади которого находился волшебный вход на Диагон аллею.
"Спасибо", — сказал Гарри Эрну.
Он спрыгнул по ступенькам вниз и помог Стэну спустить свой чемодан и клетку Хедвиг на тротуар.
"Ну, — сказал Гарри, — тогда — до свидания!"
Но Стэн не обращал на него внимания. Все еще стоя в дверях омнибуса, широко раскрытыми глазами он смотрел на темный вход в "Дырявый котел".
"А вот и ты, Гарри", — раздался голос.
Не успев обернуться, Гарри почувствовал, как на его плечо легла чья-то рука. В тот же миг Стэн воскликнул: "Чтоб мне провалиться на месте! Эрн, иди сюда! Иди сюда!"
Гарри поднял глаза на человека, чья рука лежала на его плече, и все внутри него похолодело: он наткнулся прямо на Корнелия Фаджа, самого министра магии.
Стэн спрыгнул на тротуар около них.
"Как Вы назвали Невилла, министр?" — восхищенно спросил он.
Фадж, невысокий представительный человек в длинной полосатой мантии, выглядел усталым и озябшим.
"Невилл? — повторил он, хмурясь. — Это Гарри Поттер".
"Я знал! — ликующе воскликнул Стэн. — Эрн! Эрн! Угадай, кто такой Невилл на самом деле, Эрн! Он Гарри Поттер! Я видел его шрам!"
"Да, — раздраженно сказал Фадж. — Конечно, я очень рад, что "Ночной Рыцарь! подобрал Гарри, но теперь мы зайдем в "Дырявый котел"…"
Фадж сильнее сдавил плечо Гарри, и Гарри почувствовал, как его ведут внутрь. Из-за стойки бара появился сутулый человек, несущий фонарь. Это был Том, седой, беззубый владелец бара.
"Вы нашли его, министр! — сказал Том. — Могу ли я вам что-нибудь предложить? Пиво? Бренди?"
"Может быть, чаю", — согласился Фадж, по-прежнему не отпуская Гарри от себя.
Позади них раздалось громкое шарканье и пыхтение, и появились растерянно оглядывающиеся Стэн и Эрн с чемодан Гарри и клеткой.
"Почему же ты не сказал нам, кто ты на самом деле, а, Невилл?" — спросил Стэн, сияющими глазами глядя на Гарри, в то время как совиное лицо Эрни с интересом выглядывало из-за плеча Стэна.
"И комнату, где нам никто не помешает, пожалуйста, Том", — многозначительно произнес Фадж.
"Пока", — печально сказал Гарри Стэну и Эрну, когда Том указал Фаджу на проход за стойкой бара.
"Пока, Невилл!" — крикнул Стэн.
Том с высоко поднятым фонарем двинулся вперед по узкому коридору, за ним Фадж провел Гарри в маленькую комнату. Том щелкнул пальцами, зажигая огонь в камине, и с поклоном вышел из комнаты.
"Садись, Гарри", — сказал Фадж, указывая на кресло возле огня.
Гарри сел; несмотря на пылающий в камине огонь, он чувствовал, как руки покрываются гусиной кожей. Фадж снял свою полосатую мантию и бросил ее в сторону, затем подтянул бутылочно-зеленые брюки и сел напротив Гарри.
"Я Корнелий Фадж, Гарри. Министр магии".
Конечно, Гарри уже знал это: как-то раньше он уже видел Фаджа, но так как тогда он был скрыт Плащом-Невидимкой своего отца, то Фаджу лучше было не знать об этой истории.
Снова появился хозяин бара Том, в фартуке поверх ночной рубашки, неся поднос с чаем и плюшками. Он поставил поднос на стол между Гарри и Фаджем и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
"Ну, Гарри, — сказал Фадж, разливая чай в чашки, — ты нас всех напугал, скажу тебе прямо. Вот так вот убежать из дома дяди и тети! Я было уже начал думать… но теперь ты в безопасности, и это самое главное".
Фадж намазал себе булочку маслом и подвинул тарелку Гарри.
"Ешь, Гарри, ты, наверное, устал. А теперь… Думаю, тебе будет приятно узнать, что мы уладили эту неприятную историю с надутой мисс Марджори Десли. Два сотрудника отдела исправления неудачного волшебства несколько часов назад были направлены в Бирючинный проезд. Они прокололи мисс Десли и немного изменили ее память, так что у нее не осталось никаких воспоминаний о происшествии. Так что все улажено, и ничего плохого не произошло".
Фадж улыбнулся Гарри поверх края своей чашки, совсем как дядя, глядящий на любимого племянника. Гарри не мог поверить своим ушам; он открыл рот, но в голову не пришло ничего, что он мог бы сказать, и он молча закрыл его и стал слушать.
"А, ты беспокоишься о реакции дяди и тети? — спросил Фадж. — Правда, я не стану отрицать, что они очень рассержены. Но они готовы принять тебя в своем доме следующим летом, если ты останешься в Хогвартс на Рождество и весенние каникулы".
Гарри кашлянул, чтобы прочистить горло.
"Я всегда остаюсь в Хогвартс на рождественские и весенние каникулы, — сказал он. — И не хочу никогда больше возвращаться к Десли".
"Конечно, конечно. Я уверен, что когда ты успокоишься, то передумаешь, — сказал Фадж с нескрываемым беспокойством в голосе. — В конце концов, они твоя семья, и я уверен, что все вы любите друг друга… э… в глубине души".
Гарри не хотелось объяснять Фаджу, как все обстоит на самом деле. Его больше беспокоило, что же с ним теперь будет.
"Нам осталось только решить, — сказал Фадж, намазывая маслом вторую булочку, — где ты проведешь две последние недели каникул. Я предлагаю тебе снять здесь, в "Дырявом котле", комнату, и…"
"Подождите, — выпалил Гарри, — а как же мое наказание?"
Фадж моргнул: